From 0388c05b2f4acc13a94d88285830792678d2666f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Sun, 2 Sep 2012 00:33:15 +0300 Subject: [PATCH] :qUpdated Latvian translation --- po-properties/lv.po | 3269 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/lv.po | 1964 ++++++++------------------ 2 files changed, 2299 insertions(+), 2934 deletions(-) diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po index 22134e5e76..6de9de68f1 100644 --- a/po-properties/lv.po +++ b/po-properties/lv.po @@ -4,22 +4,23 @@ # Raivis Dejus , 2009. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. +# Rūdolfs Mazurs , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 19:12+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 15:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 00:32+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" +"Language-Team: Latviešu \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Fonta izšķirtspēja" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja" -#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367 +#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404 msgid "Cursor" msgstr "Kursors" @@ -147,7 +148,6 @@ msgid "Major version number" msgstr "Lielais versijas numurs" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -#| msgid "Monitor" msgid "Minor" msgstr "Mazais" @@ -164,7 +164,6 @@ msgid "Device identifier" msgstr "Ierīces identifikators" #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 -#| msgid "Cell Area" msgid "Cell renderer" msgstr "Šūnas attēlotājs" @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Ir palete" msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Vai būtu jālieto palete" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Current Color" msgstr "Pašreizējā krāsa" @@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "Pašreizējā krāsa" msgid "The current color" msgstr "Pašreizējā krāsa" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "Current Alpha" msgstr "Pašreizējā alfa" @@ -224,27 +223,27 @@ msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "OK Button" -msgstr "Poga 'Labi'" +msgstr "Poga “Labi”" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Dialoglodziņa 'Labi' poga." +msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "Cancel Button" -msgstr "Poga 'Atcelt'" +msgstr "Poga “Atcelt”" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Dialoglodziņa 'Atcelt' poga." +msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "Help Button" -msgstr "Poga 'Palīdzība'" +msgstr "Poga “Palīdzība”" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Dialoglodziņa 'Palīdzība' poga." +msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga." #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 msgid "Font name" @@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Fonta nosaukums" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 msgid "The string that represents this font" -msgstr "Virkne apzīmē šo fontu" +msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" @@ -262,15 +261,15 @@ msgstr "Priekšskatījuma teksts" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065 -#: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:872 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Ēnas tips" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Ēnas izskats, kas aptver saturētāju" +msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Handle position" @@ -313,13 +312,13 @@ msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" -"Bula vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts" +"Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" msgstr "Stila konteksts" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu" @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "Rindas" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Tabulas rindu skaits" +msgstr "Rindu skaits tabulā" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200 msgid "Columns" @@ -337,26 +336,26 @@ msgstr "Kolonnas" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Tabulas kolonnu skaits" +msgstr "Kolonnu skaits tabulā" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "Row spacing" -msgstr "Rindu atstarpe" +msgstr "Rindu atstarpes" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām" +msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "Column spacing" -msgstr "Kolonnu atstarpe" +msgstr "Kolonnu atstarpes" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām kolonnām" +msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Homogeneous" msgstr "Viendabīgs" @@ -364,11 +363,11 @@ msgstr "Viendabīgs" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "Left attachment" msgstr "Kreisā piesaistne" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" @@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "Labā piesaistne" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "Top attachment" msgstr "Augšas piesaistne" @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" msgid "Bottom attachment" msgstr "Apakšas piesaistne" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikālās iespējas" +msgstr "Vertikālās opcijas" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" @@ -433,7 +432,7 @@ msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" -"Papildus vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem " +"Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem " "kaimiņiem, pikseļos" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 @@ -462,11 +461,11 @@ msgstr "Autortiesību virkne" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Programmas autortiesību informācija" +msgstr "Informācija par programmas autortiesībām" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Comments string" -msgstr "Komentārs" +msgstr "Komentāru virknw" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Comments about the program" @@ -514,7 +513,7 @@ msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Artists" -msgstr "Izpildītāji" +msgstr "Mākslinieki" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" @@ -522,7 +521,7 @@ msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Translator credits" -msgstr "Tūlkotājs" +msgstr "Tulkotāji" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "" @@ -539,16 +538,16 @@ msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Logo 'Par' kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc " +"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc " "gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Fonta Nosaukums" +msgstr "Logo ikonas nosaukums" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo 'Par' kastē." +msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē." #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Wrap license" @@ -583,17 +582,14 @@ msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts." #: ../gtk/gtkactionable.c:70 -#| msgid "Icon name" msgid "action name" msgstr "darbības nosaukums" #: ../gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'" #: ../gtk/gtkactionable.c:75 -#| msgid "Paste target list" msgid "action target value" msgstr "darbības mērķa vērtība" @@ -602,7 +598,7 @@ msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametri darbības izsaukšanai" #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -610,9 +606,9 @@ msgstr "Nosaukums" msgid "A unique name for the action." msgstr "Unikāls darbības nosaukums." -#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 msgid "Label" msgstr "Iezīme" @@ -627,7 +623,7 @@ msgstr "Īsa iezīme" #: ../gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Īsāka iezīme, kas var tikt izmantota rīkjoslas pogām." +msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām." #: ../gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" @@ -645,25 +641,25 @@ msgstr "Krājuma ikona" msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību." -#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIcon, ko attēlo" #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246 -#: ../gtk/gtkwindow.c:778 +#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonas nosaukums" #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas tēmas" +msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva" #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" @@ -720,7 +716,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti." #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Sensitive" msgstr "Jutīga" @@ -729,10 +725,10 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Vai darbība ir aktivēta." #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Visible" -msgstr "Redzams" +msgstr "Redzama" #: ../gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." @@ -750,11 +746,11 @@ msgstr "" "GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai " "izmantošanai)." -#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Vienmēr rādīt attēlu" -#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams" @@ -780,14 +776,14 @@ msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājum #: ../gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Izmantot darbības izskatu" +msgstr "Lietot darbības izskatu" #: ../gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības" #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Value" msgstr "Vērtība" @@ -839,7 +835,7 @@ msgstr "Lapas iestatījuma izmērs" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontālā līdzināšana" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -851,7 +847,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikālā līdzināšana" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305 +#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -917,7 +913,7 @@ msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē." #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614 msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "Iekļaut 'Citi...' vienumu" +msgstr "Iekļaut “Cita vieta...” vienumu" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "" @@ -949,7 +945,7 @@ msgstr "Satura tips" #: ../gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Satura tips, ko izmanto 'atvērt ar objektu'" +msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743 msgid "GFile" @@ -1007,44 +1003,45 @@ msgstr "Logdaļas noklusētais teksts" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:734 msgid "Register session" msgstr "Reģistrēt sesiju" -#: ../gtk/gtkapplication.c:755 -#| msgid "Device role in the device manager" +#: ../gtk/gtkapplication.c:735 msgid "Register with the session manager" msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku" -#: ../gtk/gtkapplication.c:760 -#| msgid "GtkApplication" +#: ../gtk/gtkapplication.c:740 msgid "Application menu" msgstr "Lietotnes izvēlne" -#: ../gtk/gtkapplication.c:761 -#| msgid "The model for the icon view" +#: ../gtk/gtkapplication.c:741 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei" -#: ../gtk/gtkapplication.c:767 -#| msgid "Menu" +#: ../gtk/gtkapplication.c:747 msgid "Menubar" msgstr "Izvēlnes josla" -#: ../gtk/gtkapplication.c:768 -#| msgid "The model for the tree menu" +#: ../gtk/gtkapplication.c:748 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952 -#| msgid "Show menu images" +#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +msgid "Active window" +msgstr "Aktīvais logs" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 msgid "Show a menubar" msgstr "Rādīt izvēļņu joslu" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953 -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu" +msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu" #: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" @@ -1052,7 +1049,7 @@ msgstr "Bultas virziens" #: ../gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda" +msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda" #: ../gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" @@ -1062,16 +1059,16 @@ msgstr "Bultas ēna" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495 msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Bultiņu mērogs" +msgstr "Bultu mērogs" #: ../gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontālā līdzināšana" @@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr "Horizontālā līdzināšana" msgid "X alignment of the child" msgstr "Bērna X līdzināšana" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikālā līdzināšana" @@ -1089,11 +1086,11 @@ msgstr "Bērna Y līdzināšana" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" -msgstr "Proporcija" +msgstr "Attiecība" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir APLAMS" +msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" @@ -1101,7 +1098,7 @@ msgstr "Pakļauties bērnam" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas ietvara bērnam" +msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam" #: ../gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" @@ -1117,7 +1114,7 @@ msgstr "Satura papildinājums" #: ../gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Pikseļu skaits ap saturs lapām." +msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām." #: ../gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Page type" @@ -1165,7 +1162,7 @@ msgstr "Minimālais bērna platums" #: ../gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimālais pogu platums kastītē" +msgstr "Minimālais pogu platums kastē" #: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" @@ -1173,23 +1170,23 @@ msgstr "Minimālais bērna augstums" #: ../gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē" +msgstr "Minimālais pogu augstums kastē" #: ../gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" -msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana" +msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums" #: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi" +msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi" #: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" -msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana" +msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums" #: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu" +msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu" #: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" @@ -1200,7 +1197,7 @@ msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" -"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end" +"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end" #: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" @@ -1211,8 +1208,8 @@ msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., " -"palīdzības pogām" +"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, " +"piemēram, palīdzības pogām" #: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1222,54 +1219,56 @@ msgstr "Neviendabīgs" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai" -#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Atstarpe" -#: ../gtk/gtkbox.c:241 +#: ../gtk/gtkbox.c:244 msgid "The amount of space between children" msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" -#: ../gtk/gtkbox.c:251 +#: ../gtk/gtkbox.c:254 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru" -#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Izvērst" -#: ../gtk/gtkbox.c:272 +#: ../gtk/gtkbox.c:275 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug" -#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 +#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Fill" msgstr "Aizpildīt" -#: ../gtk/gtkbox.c:289 +#: ../gtk/gtkbox.c:292 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Vai papildus piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā " -"papildināšana" +"Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā " +"papildinājums" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" -msgstr "Papildināšana" +msgstr "Papildinājums" -#: ../gtk/gtkbox.c:297 +#: ../gtk/gtkbox.c:300 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, pikseļos" +msgstr "" +"Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta " +"pikseļos" -#: ../gtk/gtkbox.c:303 +#: ../gtk/gtkbox.c:306 msgid "Pack type" -msgstr "Vienības tips" +msgstr "Pakas tips" -#: ../gtk/gtkbox.c:304 +#: ../gtk/gtkbox.c:307 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1277,12 +1276,12 @@ msgstr "" "GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " "vecāku" -#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Position" msgstr "Novietojums" -#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766 +#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Bērna indekss vecākā" @@ -1294,19 +1293,19 @@ msgstr "Tulkošanas domēns" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkbutton.c:233 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Lietot pasvītrošanu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 +#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1314,120 +1313,120 @@ msgstr "" "Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " "piekļuves paātrinātāja taustiņš" -#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Lietot krājumu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" -"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā " -"vietā, lai parādītu" +"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā vietā, " +"lai parādītu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855 +#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Fokuss uz klikšķa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Vai poga sagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli" -#: ../gtk/gtkbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Border relief" msgstr "Robežas reljefs" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkbutton.c:265 msgid "The border relief style" msgstr "Robežas reljefa stils" -#: ../gtk/gtkbutton.c:285 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums" -#: ../gtk/gtkbutton.c:304 +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums" -#: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Attēla logdaļa" -#: ../gtk/gtkbutton.c:322 +#: ../gtk/gtkbutton.c:319 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam" -#: ../gtk/gtkbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image position" msgstr "Attēla novietojums" -#: ../gtk/gtkbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkbutton.c:334 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:460 +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Default Spacing" msgstr "Noklusētā atstarpe" -#: ../gtk/gtkbutton.c:461 +#: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām" +msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām" -#: ../gtk/gtkbutton.c:475 +#: ../gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe" -#: ../gtk/gtkbutton.c:476 +#: ../gtk/gtkbutton.c:492 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" -"Papildus vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas " +"Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas " "ārpus robežas" -#: ../gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:497 msgid "Child X Displacement" msgstr "Bērna X pārvietošana" -#: ../gtk/gtkbutton.c:482 +#: ../gtk/gtkbutton.c:498 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:489 +#: ../gtk/gtkbutton.c:505 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Bērna Y pārvietošana" -#: ../gtk/gtkbutton.c:490 +#: ../gtk/gtkbutton.c:506 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" -#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +#: ../gtk/gtkbutton.c:522 msgid "Displace focus" msgstr "Pārvietot fokusu" -#: ../gtk/gtkbutton.c:507 +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri" -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883 +#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtkentry.c:1923 msgid "Inner Border" msgstr "Iekšējā robeža" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:540 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu." -#: ../gtk/gtkbutton.c:537 +#: ../gtk/gtkbutton.c:553 msgid "Image spacing" msgstr "Attēla atstarpe" -#: ../gtk/gtkbutton.c:538 +#: ../gtk/gtkbutton.c:554 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Atstarpe pikseļos atarp attēlu un etiķeti" @@ -1481,7 +1480,7 @@ msgstr "Nevar mainīt mēnesi" #: ../gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ja PATIESS, izvēlētais mēnesis nevar tikt mainīts" +msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi" #: ../gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" @@ -1493,27 +1492,27 @@ msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri" #: ../gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" -msgstr "Papildus informācijas platums" +msgstr "Papildu informācijas platums" #: ../gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" -msgstr "Papildus informācijas platums rakstzīmēs" +msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs" #: ../gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" -msgstr "Papildus informācijas augstums" +msgstr "Papildu informācijas augstums" #: ../gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" -msgstr "Papildus informācijas augstums rindās" +msgstr "Papildu informācijas augstums rindās" #: ../gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" -msgstr "Rādīt papildus informāciju" +msgstr "Rādīt papildu informāciju" #: ../gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildus informācija" +msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija" #: ../gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" @@ -1561,11 +1560,11 @@ msgstr "Fiksēts izmērs" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru kā visām rindām" +msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385 msgid "Pack Type" -msgstr "Vienības tips" +msgstr "Pakas tips" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 msgid "" @@ -1593,7 +1592,7 @@ msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta" #: ../gtk/gtkcellarea.c:841 msgid "Edit Widget" -msgstr "Rediģēt logdaļu" +msgstr "Rediģēšanas logdaļa" #: ../gtk/gtkcellarea.c:842 msgid "The widget currently editing the edited cell" @@ -1662,131 +1661,131 @@ msgstr "Paātrinātāja režīms" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" -msgstr "Paātrinātāja tips" +msgstr "Paātrinātāju tips" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "mode" msgstr "režīms" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "visible" msgstr "redzams" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Display the cell" msgstr "Rādīt šūnu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304 msgid "xalign" msgstr "xlīdz" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "The x-align" msgstr "X līdzināšana" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "yalign" msgstr "ylīdz" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "The y-align" msgstr "Y līdzināšana" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "xpad" msgstr "xpapild" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "The xpad" msgstr "Xpapild" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "ypad" msgstr "ypapild" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "The ypad" msgstr "Ypapild" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "width" msgstr "platums" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345 msgid "The fixed width" msgstr "Fiksēts platums" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354 msgid "height" msgstr "augstums" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355 msgid "The fixed height" msgstr "Fiksēts augstums" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "Is Expander" msgstr "Ir izvērsējs" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Row has children" msgstr "Rindai ir bērni" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expanded" msgstr "Ir izvērsts" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381 msgid "Cell background color name" msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color" msgstr "Šūnas fona krāsa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Editing" msgstr "Rediģē" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427 msgid "Cell background set" msgstr "Šūnas fona iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Vai šis birka ietekmē šūnas fona krāsu" +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu" #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" @@ -1804,7 +1803,7 @@ msgstr "Teksta kolonna" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" msgstr "Ir ieraksts" @@ -1818,7 +1817,7 @@ msgstr "Pixbuf objekts" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf, ko atveidot" +msgstr "Pixbuf, ko attēlot" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" @@ -1837,16 +1836,16 @@ msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:238 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" msgstr "Krājuma ID" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Krāvuma ID krāvuma ikonai, ko attēlot" +msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Izmērs" @@ -1856,11 +1855,11 @@ msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" -msgstr "Papildus informācija" +msgstr "Papildu informācija" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Attēlot papildus informāciju, ko padot tēmas dzinējam" +msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" @@ -1872,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1880,9 +1879,9 @@ msgstr "Ikona" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Progresa joslas vērtība" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:823 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Teksts" @@ -1891,7 +1890,7 @@ msgstr "Teksts" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Progresa joslas teksts" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Pulss" @@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksta līdzināšana pret x asi" +msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "" @@ -1917,27 +1916,27 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksta līdzināšana pret y asi" +msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: ../gtk/gtkrange.c:431 +#: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Apgriezts" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Pagriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla" +msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "Adjustment" msgstr "Noregulējums" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību" @@ -1945,224 +1944,225 @@ msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību" msgid "Climb rate" msgstr "Kāpinājuma koeficients" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:334 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "Digits" msgstr "Cipari" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits" +msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "Aktīvs" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Ritenīša pulss" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" -msgstr "Teksts, ko atveidot" +msgstr "Teksts, ko attēlot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Markup" -msgstr "Marķēt" +msgstr "Marķējums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 msgid "Marked up text to render" -msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt" +msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1392 +#: ../gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam" +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Vienas rindkopas režīms" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Fona krāsas nosaukums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Fona krāsa kā virkne" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:213 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Fona krāsa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Fona krāsa kā RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219 -#: ../gtk/gtktexttag.c:229 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Priekšplāna krāsa" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758 -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:737 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:686 msgid "Editable" msgstr "Rediģējams" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292 -#: ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Fonts" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" -msgstr "Fonta saime" +msgstr "Fontu saime" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:331 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Fonta stils" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:340 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Fonta variants" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Fonta treknums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:360 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Fonta izstiepums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:369 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Fonta izmērs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Fonta punkti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Fonta izmērs punktos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Fonta mērogs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 msgid "Font scaling factor" msgstr "Fonta mēroga koeficients" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Pacelt" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" -msgstr "Pārsvītrot" +msgstr "Nosvītrot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Vai pārsvītrot tekstu" +msgstr "Vai nosvītrot tekstu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Pasvītrot" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Valoda" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2171,12 +2171,12 @@ msgstr "" "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad " "renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Īsināt ar daudzpunkti" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2184,188 +2184,196 @@ msgstr "" "Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam " "nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 #: ../gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "Platums rakstzīmēs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Aplaušanas režīms" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" -"Kā sadalīt virkni vairākās līnijās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami " -"daudz vietas, lai attēlotu visu virkni" +"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz " +"vietas, lai attēlotu visu virkni" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width" msgstr "Aplaušanas platums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599 msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Platums, kurā teksts ir aplauzts" +msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Līdzināšana" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620 msgid "How to align the lines" -msgstr "Kā līdzināt rindiņas" +msgstr "Kā līdzināt rindas" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:989 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Viettura teksts" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323 -#: ../gtk/gtktexttag.c:620 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Fona iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:621 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Vai šis birka ietekmē fona krāsu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Priekšplāna iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Vai šis birka ietekmē priekšplāna krāsu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Rediģējamības iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta rediģējamību" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" -msgstr "Fonta saimes iestatījums" +msgstr "Fontu saimes iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta saimi" +msgstr "Vai šis birka ietekmē fontu saimi" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Fonta stila iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta stilu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Fonta varianta iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta variantu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Fonta platuma iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta platumu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izstiepšanos" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Fonta izmēra iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Fonta mēroga iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Vai šis birka ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta" +msgstr "Vai šis birka maina fonta izmēru pēc koeficienta" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" -msgstr "Pacēluma iestādījums" +msgstr "Pacēluma iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Vai šis birka ietekmē pacēlumu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" -msgstr "Caursvītrošanas iestādījums" +msgstr "Nosvītrošanas iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Vai šis birka ietekmē nosvītrošanu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" -msgstr "Pasvītrošanas iestādījums" +msgstr "Pasvītrošanas iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Vai šis birka ietekmē pasvītrošanu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" -msgstr "Valodas iestādījums" +msgstr "Valodas iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Vai šis birka ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 msgid "Ellipsize set" -msgstr "Eliptizēšanas iestatījums" +msgstr "Daudzpunktes iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Vai šī birka ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707 msgid "Align set" -msgstr "Centrēšana" +msgstr "Līdzināšanas iestatījums" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Vai šī birka ietekmē līdzināšanas režīmu" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" -msgstr "Pārslēgt stāvokli" +msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Pārslēgt pogas stāvokli" +msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" @@ -2412,21 +2420,21 @@ msgstr "CellView modelis" msgid "The model for cell view" msgstr "Šūnu skata modelis" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Šūnas laukums" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas" #: ../gtk/gtkcellview.c:276 msgid "Cell Area Context" -msgstr "Sūnas laukuma konteksts" +msgstr "Šūnas laukuma konteksts" #: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" @@ -2438,7 +2446,7 @@ msgstr "Zīmēšanas jutīgums" #: ../gtk/gtkcellview.c:295 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Vai piespiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī" +msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī" #: ../gtk/gtkcellview.c:313 msgid "Fit Model" @@ -2462,195 +2470,187 @@ msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts" +msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonsekvents" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli" +msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes priekšmetu" +msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu" #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Vai izvelnes sadaļa izskatās kā radio izvēlnes sadaļa" +msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Lietot alfa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Vai piešķirt, krāsai alfa vērtību" +msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Virsraksts" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Krāsas izvēles loga nosaukums" +msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 msgid "The selected color" msgstr "Izvēlētā krāsa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" -"Izvēlētā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " -"necaurredzams)" +"Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " +"necaurspīdīgs)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa" #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" msgid "Color" msgstr "Krāsa" #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA" #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#| msgid "Whether tabs should be shown" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)" #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 -#| msgid "Show text" msgid "Show editor" msgstr "Rādīt redaktoru" #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383 -#| msgid "Page type" msgid "Scale type" msgstr "Skalas tips" #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -#| msgid "Current RGBA Color" msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA krāsa" #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775 -#| msgid "Color Hash" msgid "Color as RGBA" msgstr "Krāsa kā RGBA" #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 msgid "Selectable" -msgstr "Izvēlējams" +msgstr "Izvēlams" #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 -#| msgid "Whether the tab is detachable" msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Vai krāsu var izvēlēties" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "ComboBox model" msgstr "Kombinētā lodziņa modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "The model for the combo box" msgstr "Lauku saraksta modelis" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:745 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Aplaušanas platums, priekšmetu izklāšanai uz režģa" +msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386 msgid "Row span column" msgstr "Rindas izvērsuma kolona" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407 msgid "Column span column" msgstr "Kolonnas savienotājkolonna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:811 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "Active item" -msgstr "Aktīvais priekšmets" +msgstr "Aktīvais vienums" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "The item which is currently active" -msgstr "Šobrīd aktīvais objekts" +msgstr "Šobrīd aktīvais vienums" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvelnes elementu" +msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:762 msgid "Has Frame" msgstr "Ir ietvars" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē rāmi ap bērnu" +msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Vai lauki sarakstā sagrābj fokusu, kad ir noklikšķināta pele" +msgstr "Vai kombinētais lodziņš sagrābj fokusu, kad uz to noklikšķina pele" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Pārcelšanas virsraksts" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:872 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:889 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" msgstr "Parādīts uznirstošais logs" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:890 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:906 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Pogu jutība" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:907 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:923 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:938 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Entry Text Column" msgstr "Ievades teksta kolonna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:939 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2658,30 +2658,30 @@ msgstr "" "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja " "kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:956 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "ID kolonna" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:957 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" "Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:972 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" msgstr "Aktīvais id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:973 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:989 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2689,147 +2689,131 @@ msgstr "" "Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam " "lodziņam." -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Appears as list" msgstr "Parādās kā saraksts" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "Arrow Size" msgstr "Bultas izmērs" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1033 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Minimālais izvēļu saraksta bultas izmērs" +msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1050 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap izvēļņu sarakstu" +msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:456 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:460 msgid "Resize mode" msgstr "Izmēru maiņas režīms" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:457 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:461 msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Norādiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti" +msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:464 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:468 msgid "Border width" msgstr "Robežas platums" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:465 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:469 msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem" +msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:473 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:477 msgid "Child" msgstr "Bērns" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:474 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:478 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja" +msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "Apakšīpašības" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 -#| msgid "The status of the print operation" +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "Apakšīpašību saraksts" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Animēts" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -#| msgid "The metric used for the ruler" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Skaitliski id vieglākai pieejai" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243 -#| msgid "Device type" -msgid "Specified type" -msgstr "Norādītais tips" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244 -#| msgid "The type of accelerators" -msgid "The type of values after parsing" -msgstr "Vērtību tipi pēc parsēšanas" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 -#| msgid "Content type" -msgid "Computed type" -msgstr "Izrēķinātais tips" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 -#| msgid "The type of accelerators" -msgid "The type of values after style lookup" -msgstr "Vērtību tipi pēc stila uzmeklēšanas" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 -#| msgid "Inverted" +msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "Inherit" msgstr "Mantots" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 -#| msgid "Initial gap" +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Initial value" -msgstr "Sākuma vērtība" +msgstr "Sākotnējā vērtība" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Norādītā sākuma vērtība, ko izmantot šai īpašībai" +msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408 +#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Content area border" msgstr "Satura laukuma robeža" #: ../gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu" +msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425 +#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Content area spacing" msgstr "Satura apgabala atstatums" #: ../gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno loga apgabalu" +msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441 +#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 msgid "Button spacing" msgstr "Pogu atstarpe" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Atstarpe starp pogām" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457 +#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 msgid "Action area border" msgstr "Darbības laukuma robeža" #: ../gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā" +msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Bufera saturs" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:903 msgid "Text length" msgstr "Teksta garums" @@ -2837,110 +2821,109 @@ msgstr "Teksta garums" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:745 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimālais garums" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:746 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimālais rakstzīmju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma" +msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma" -#: ../gtk/gtkentry.c:730 +#: ../gtk/gtkentry.c:709 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksta buferis" -#: ../gtk/gtkentry.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:710 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu" -#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "Kursora pozīcija" -#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcija rakstzīmēs" +msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs" -#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:727 ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "Izvēles ierobežojums" -#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832 +#: ../gtk/gtkentry.c:728 ../gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora rakstzīmēs" +msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs" -#: ../gtk/gtkentry.c:759 +#: ../gtk/gtkentry.c:738 msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts" +msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt" -#: ../gtk/gtkentry.c:775 +#: ../gtk/gtkentry.c:754 msgid "Visibility" msgstr "Redzamība" -#: ../gtk/gtkentry.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:755 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" -msgstr "" -"APLAMS parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)" +msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)" -#: ../gtk/gtkentry.c:784 +#: ../gtk/gtkentry.c:763 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta" -#: ../gtk/gtkentry.c:800 +#: ../gtk/gtkentry.c:780 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības" -#: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409 +#: ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1447 msgid "Invisible character" msgstr "Neredzamā rakstzīme" -#: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410 +#: ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1448 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" -"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")" +"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)" -#: ../gtk/gtkentry.c:816 +#: ../gtk/gtkentry.c:796 msgid "Activates default" msgstr "Aktivizē noklusēto" -#: ../gtk/gtkentry.c:817 +#: ../gtk/gtkentry.c:797 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " -"nospiests Ievades taustiņš" +"nospiests ievades taustiņš (Enter)" -#: ../gtk/gtkentry.c:823 +#: ../gtk/gtkentry.c:803 msgid "Width in chars" msgstr "Platums rakszīmēs" -#: ../gtk/gtkentry.c:824 +#: ../gtk/gtkentry.c:804 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam" +msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam" -#: ../gtk/gtkentry.c:833 +#: ../gtk/gtkentry.c:813 msgid "Scroll offset" msgstr "Ritināšanas nobīde" -#: ../gtk/gtkentry.c:834 +#: ../gtk/gtkentry.c:814 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" -#: ../gtk/gtkentry.c:844 +#: ../gtk/gtkentry.c:824 msgid "The contents of the entry" msgstr "Ieraksta saturs" -#: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "X līdzināšana" -#: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104 +#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2948,59 +2931,59 @@ msgstr "" "Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL " "izkārtojumiem." -#: ../gtk/gtkentry.c:876 +#: ../gtk/gtkentry.c:856 msgid "Truncate multiline" -msgstr "Apgriezt vairākas rindiņas" +msgstr "Apcirst vairākas rindas" -#: ../gtk/gtkentry.c:877 +#: ../gtk/gtkentry.c:857 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Vai apgriezt vairāku rindiņu ievietojumus uz vienu rindiņu." +msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu." -#: ../gtk/gtkentry.c:893 +#: ../gtk/gtkentry.c:873 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtkentry.c:888 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Overwrite mode" msgstr "Pārrakstīšanas režīms" -#: ../gtk/gtkentry.c:909 +#: ../gtk/gtkentry.c:889 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo" -#: ../gtk/gtkentry.c:924 +#: ../gtk/gtkentry.c:904 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums" -#: ../gtk/gtkentry.c:939 +#: ../gtk/gtkentry.c:919 msgid "Invisible character set" msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta" -#: ../gtk/gtkentry.c:940 +#: ../gtk/gtkentry.c:920 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme" -#: ../gtk/gtkentry.c:958 +#: ../gtk/gtkentry.c:938 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock brīdinājums" -#: ../gtk/gtkentry.c:959 +#: ../gtk/gtkentry.c:939 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:973 +#: ../gtk/gtkentry.c:953 msgid "Progress Fraction" msgstr "Progresa daļa" -#: ../gtk/gtkentry.c:974 +#: ../gtk/gtkentry.c:954 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa" -#: ../gtk/gtkentry.c:991 +#: ../gtk/gtkentry.c:971 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Progresa pulsa solis" -#: ../gtk/gtkentry.c:992 +#: ../gtk/gtkentry.c:972 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3008,247 +2991,263 @@ msgstr "" "Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku " "katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Viettura teksts" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1010 +#: ../gtk/gtkentry.c:990 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts" -#: ../gtk/gtkentry.c:1024 +#: ../gtk/gtkentry.c:1004 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Primārais pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1025 +#: ../gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Elementa primārais pixbuf" +msgstr "Ieraksta primārais pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1039 +#: ../gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Sekundārais pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1040 +#: ../gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Elementa sekundārais pixbuf" +msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primārais krājuma ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1055 +#: ../gtk/gtkentry.c:1035 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Krājuma ID primārai ikonai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1069 +#: ../gtk/gtkentry.c:1049 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Sekundārais krājuma ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1070 +#: ../gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai" -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 +#: ../gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Primary icon name" msgstr "Primārās ikonas nosaukums" -#: ../gtk/gtkentry.c:1085 +#: ../gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Primārās ikonas nosaukums" -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +#: ../gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Secondary icon name" msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 +#: ../gtk/gtkentry.c:1080 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 +#: ../gtk/gtkentry.c:1094 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primārā GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: ../gtk/gtkentry.c:1095 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Primārās ikonas GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 +#: ../gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundārā GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +#: ../gtk/gtkentry.c:1110 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Sekundārās ikonas GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 +#: ../gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Primary storage type" msgstr "Primārās glabātuves tips" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1125 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Primārās ikonas reprezentācija" -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1140 msgid "Secondary storage type" msgstr "Sekundārās glabātuves tips" -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +#: ../gtk/gtkentry.c:1141 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija" -#: ../gtk/gtkentry.c:1182 +#: ../gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivizējama primārā ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1183 +#: ../gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 +#: ../gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 +#: ../gtk/gtkentry.c:1184 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama" -#: ../gtk/gtkentry.c:1226 +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Sensitīva primārā ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1227 +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva" -#: ../gtk/gtkentry.c:1248 +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Sensitīva sekundārā ikona" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva" -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 +#: ../gtk/gtkentry.c:1245 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302 +#: ../gtk/gtkentry.c:1246 ../gtk/gtkentry.c:1282 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" -#: ../gtk/gtkentry.c:1282 +#: ../gtk/gtkentry.c:1262 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" -#: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321 +#: ../gtk/gtkentry.c:1263 ../gtk/gtkentry.c:1301 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" -#: ../gtk/gtkentry.c:1301 +#: ../gtk/gtkentry.c:1281 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums" -#: ../gtk/gtkentry.c:1320 +#: ../gtk/gtkentry.c:1300 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums" -#: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "IM module" msgstr "TZ modulis" -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:1321 ../gtk/gtktextview.c:795 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kuru TZ moduli izmantot" -#: ../gtk/gtkentry.c:1355 +#: ../gtk/gtkentry.c:1335 msgid "Completion" msgstr "Pabeigšana" -#: ../gtk/gtkentry.c:1356 +#: ../gtk/gtkentry.c:1336 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts" -#: ../gtk/gtkentry.c:1370 +#: ../gtk/gtkentry.c:1357 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:812 +msgid "Purpose" +msgstr "Nolūks" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1358 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:813 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Teksta lauka nolūks" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1374 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:829 +msgid "hints" +msgstr "padomi" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:830 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtklabel.c:734 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1407 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikonas pirmsgaisma" -#: ../gtk/gtkentry.c:1371 +#: ../gtk/gtkentry.c:1408 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors" -#: ../gtk/gtkentry.c:1387 +#: ../gtk/gtkentry.c:1425 msgid "Progress Border" msgstr "Progresa robeža" -#: ../gtk/gtkentry.c:1388 +#: ../gtk/gtkentry.c:1426 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Robeža ap progresa joslu" -#: ../gtk/gtkentry.c:1884 +#: ../gtk/gtkentry.c:1924 msgid "Border between text and frame." msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323 msgid "Completion Model" msgstr "Pabeigšanas modelis" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimālais atslēgas garums" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Text column" msgstr "Teksta kolonna" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Inline completion" msgstr "Iekļautā pabeigšana" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382 msgid "Popup completion" msgstr "Uznirstošā pabeigšana" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398 msgid "Popup set width" msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup single match" msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 msgid "Inline selection" msgstr "Iekļautā izvēle" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 msgid "Your description here" msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu" @@ -3261,7 +3260,7 @@ msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" -"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama un izmantota tikai notikumu " +"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu " "slazdošanai." #: ../gtk/gtkeventbox.c:114 @@ -3282,7 +3281,7 @@ msgstr "Izvērsts" #: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Vai izvērsējs ir bijis atvērts, atklājot bērna logdaļu" +msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu" #: ../gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" @@ -3300,8 +3299,8 @@ msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 msgid "Label widget" msgstr "Iezīmes logdaļa" @@ -3329,12 +3328,12 @@ msgid "" msgstr "" "Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Izvērsēja izmērs" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Izvērsēja bultas izmērs" @@ -3345,15 +3344,15 @@ msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "Dialog" -msgstr "Dialogs" +msgstr "Dialoglodziņš" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Izmantojamais failu izvēlētāja dialogs." +msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Failu izvēles loga nosaukums." +msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums." #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 msgid "The desired width of the button widget, in characters." @@ -3365,7 +3364,7 @@ msgstr "Darbība" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746 msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Operācijas tips, ko izpilda failu sektors" +msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" @@ -3373,17 +3372,17 @@ msgstr "Filtrs" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuri faili tiks rādīti un kuri nē" +msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Local Only" -msgstr "Tikai lokāls" +msgstr "Tikai lokāla" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" -"Vai izvēlētajam failam(-iem) vajadzētu tikt ierobežotiem ar vietējo failu: " -"URL" +"Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz lokālo " +"datņu URL" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" @@ -3410,7 +3409,7 @@ msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītā faila nosaukumu." +msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" @@ -3422,19 +3421,19 @@ msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" -msgstr "Izvēlēties vairākus" +msgstr "Izvēlēties vairākas" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus" +msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Show Hidden" -msgstr "Rādīt slēpto" +msgstr "Rādīt slēptās" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Vai rādīt slēptos failus un mapes" +msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "Do overwrite confirmation" @@ -3445,8 +3444,8 @@ msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" -"Vai faila izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas " -"apstiprināšanas dialogu, ja vajadzēs." +"Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas " +"apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "Allow folder creation" @@ -3457,7 +3456,7 @@ msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" -"Vai faila izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir " +"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir " "atvēršanas režīmā." #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 @@ -3478,7 +3477,7 @@ msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Fontu izvēles loga nosaukums" +msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "The name of the selected font" @@ -3532,224 +3531,224 @@ msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts" -#: ../gtk/gtkframe.c:170 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Ietvara iezīmes teksts" -#: ../gtk/gtkframe.c:177 +#: ../gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Iezīmes x līdzināšana" -#: ../gtk/gtkframe.c:178 +#: ../gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana" -#: ../gtk/gtkframe.c:186 +#: ../gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "Iezīmes y līdzināšana" -#: ../gtk/gtkframe.c:187 +#: ../gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana" -#: ../gtk/gtkframe.c:195 +#: ../gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "Ietvara ēna" -#: ../gtk/gtkframe.c:196 +#: ../gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Ietvara robežas izskats" -#: ../gtk/gtkframe.c:205 +#: ../gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1402 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Rindu viendabīgums" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1403 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1407 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1409 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Kolonnu viendabīgums" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1410 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1414 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1424 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Platums" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1431 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1435 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Augstums" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1438 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1442 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš" -#: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" -msgstr "Atlases režīms" +msgstr "Izvēlēšanās režīms" -#: ../gtk/gtkiconview.c:395 +#: ../gtk/gtkiconview.c:402 msgid "The selection mode" -msgstr "Atlases režīms" +msgstr "Izvēlēšanās režīms" -#: ../gtk/gtkiconview.c:413 +#: ../gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pikseļu bufera kolonna" -#: ../gtk/gtkiconview.c:414 +#: ../gtk/gtkiconview.c:421 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu" +msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu" -#: ../gtk/gtkiconview.c:432 +#: ../gtk/gtkiconview.c:439 msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modeļa kolonna, izmantota, lai iegūtu tekstu no formas " +msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas " -#: ../gtk/gtkiconview.c:451 +#: ../gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Markup column" msgstr "Marķējuma kolonna" -#: ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums" -#: ../gtk/gtkiconview.c:459 +#: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikonas skata modelis" +msgstr "Ikonu skata modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:460 +#: ../gtk/gtkiconview.c:467 msgid "The model for the icon view" msgstr "Ikonu skata modelis" -#: ../gtk/gtkiconview.c:476 +#: ../gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns" msgstr "Kolonnu skaits" -#: ../gtk/gtkiconview.c:477 +#: ../gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Number of columns to display" msgstr "Rādāmo kolonnu skaits" -#: ../gtk/gtkiconview.c:494 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Width for each item" msgstr "Katra elementa platums" -#: ../gtk/gtkiconview.c:495 +#: ../gtk/gtkiconview.c:502 msgid "The width used for each item" -msgstr "Platums, kas lietots katrai sadaļai" +msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam" -#: ../gtk/gtkiconview.c:511 +#: ../gtk/gtkiconview.c:518 msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp sadaļas šūnām" +msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām" -#: ../gtk/gtkiconview.c:526 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Row Spacing" msgstr "Rindu atstarpe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām" -#: ../gtk/gtkiconview.c:542 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Column Spacing" msgstr "Kolonnu atstarpe" -#: ../gtk/gtkiconview.c:543 +#: ../gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām" -#: ../gtk/gtkiconview.c:558 +#: ../gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Margin" msgstr "Mala" -#: ../gtk/gtkiconview.c:559 +#: ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās" -#: ../gtk/gtkiconview.c:574 +#: ../gtk/gtkiconview.c:581 msgid "Item Orientation" -msgstr "Priekšmeta novietojums" +msgstr "Vienuma novietojums" -#: ../gtk/gtkiconview.c:575 +#: ../gtk/gtkiconview.c:582 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru" -#: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Pārkārtojams" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Skats ir pārkārtojams" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paskaidres kolonna" -#: ../gtk/gtkiconview.c:600 +#: ../gtk/gtkiconview.c:607 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kolonna modelī, kura satur elementu tekstu paskaidres" +msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres" -#: ../gtk/gtkiconview.c:617 +#: ../gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Item Padding" -msgstr "Priekšmeta papildinājums" +msgstr "Vienuma papildinājums" -#: ../gtk/gtkiconview.c:618 +#: ../gtk/gtkiconview.c:625 msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Papildinājums ap ikonu skata priekšmetiem" +msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem" -#: ../gtk/gtkiconview.c:649 +#: ../gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Color" -msgstr "Izvēles rāmja krāsa" +msgstr "Izvēles kastes krāsa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:650 +#: ../gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Color of the selection box" msgstr "Izvēles kastes krāsa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:656 +#: ../gtk/gtkiconview.c:663 msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Izvēles rāmis alfa" +msgstr "Izvēles kastes alfa" -#: ../gtk/gtkiconview.c:657 +#: ../gtk/gtkiconview.c:664 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums" -#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt" +msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot" #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" -msgstr "Faila nosaukums" +msgstr "Datnes nosaukums" -#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" -msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot" +msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot" -#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239 +#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam" @@ -3761,8 +3760,8 @@ msgstr "Ikonu kopa" msgid "Icon set to display" msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot" -#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007 +#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Icon size" msgstr "Ikonas izmērs" @@ -3786,13 +3785,13 @@ msgstr "Animācija" #: ../gtk/gtkimage.c:276 msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation, ko parādīt" +msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot" -#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270 +#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "Glabātuves tips" -#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums" @@ -3810,43 +3809,43 @@ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu veidojot krājuma izvēlnes elementus" +msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" -msgstr "Paātrinājuma grupa" +msgstr "Paātrinājumu grupa" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Paātrinājuma grupa, ko izmantot krājuma paātrinājuma taustiņiem" +msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "Message Type" msgstr "Ziņojuma tips" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 msgid "The type of message" msgstr "Ziņojuma tips" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:409 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:471 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Robežas platums ap satura laukumu" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:426 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:489 msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Atstarpe starp elementiem apgabalā" +msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:458 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:523 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 -#: ../gtk/gtkwindow.c:786 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" @@ -3854,13 +3853,9 @@ msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" msgid "The text of the label" msgstr "Iezīmes teksts" -#: ../gtk/gtklabel.c:734 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam" - -#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701 +#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" -msgstr "Izlīdzināšana" +msgstr "Abpusējā līdzināšana" #: ../gtk/gtklabel.c:756 msgid "" @@ -3868,7 +3863,7 @@ msgid "" "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" -"Līniju līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē " +"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē " "iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign" #: ../gtk/gtklabel.c:764 @@ -3885,23 +3880,23 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtklabel.c:772 msgid "Line wrap" -msgstr "Rindiņu aplaušana" +msgstr "Rindu aplaušana" #: ../gtk/gtklabel.c:773 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs" +msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs" #: ../gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap mode" -msgstr "Rindiņu aplaušanas režīms" +msgstr "Rindu aplaušanas režīms" #: ../gtk/gtklabel.c:789 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ja aplaušana iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindiņu aplaušana" +msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana" #: ../gtk/gtklabel.c:797 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli" +msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli" #: ../gtk/gtklabel.c:803 msgid "Mnemonic key" @@ -3964,6 +3959,54 @@ msgstr "Izkārtojuma platums" msgid "The height of the layout" msgstr "Izkārtojuma augstums" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Minimālā vērtība joslai" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maksimālā vērtība joslai" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Vērtības indikatora režīms" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu" + #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" @@ -3974,60 +4017,60 @@ msgstr "Šai pogai piešķirtais URI" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" -msgstr "Apmeklēts" +msgstr "Apmeklēta" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta." -#: ../gtk/gtklockbutton.c:276 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 msgid "Permission" msgstr "Atļauja" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:277 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 msgid "Lock Text" msgstr "Slēgšanas teksts" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:285 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "Unlock Text" msgstr "Atslēgšanas teksts" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:294 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Slēgšanas paskaidre" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:303 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Atslēgšanas paskaidre" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:312 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:320 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Neautorizēta paskaidre" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:321 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:325 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt autorizāciju" +msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru" #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" @@ -4049,95 +4092,131 @@ msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Internal padding" msgstr "Iekšējā papildināšana" #: ../gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem" +msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469 +msgid "popup" +msgstr "uznirstošais logs" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470 ../gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Izkrītošā izvēlne." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485 +msgid "menu" +msgstr "izvēlne" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:501 +msgid "menu-model" +msgstr "izvēlnes-modelis" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:502 +msgid "The dropdown menu's model." +msgstr "Izkrītošās izvēlnes modelis." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 +msgid "align-widget" +msgstr "līdzināšanas-logdaļa" -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajdzētu līdzināties." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 +msgid "direction" +msgstr "virziens" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda." + +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Pašreiz izvēlētais izvēlnes elements" +msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums" -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Paātrinājuma grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus" +msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus" -#: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414 msgid "Accel Path" msgstr "Paātrinātāja ceļš" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu " -"priekšmetiem" +"vienumiem" -#: ../gtk/gtkmenu.c:600 +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "Pievienot logdaļu" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne" -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkmenu.c:610 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:623 +#: ../gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "Atrautības stāvoklis" -#: ../gtk/gtkmenu.c:624 +#: ../gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta" -#: ../gtk/gtkmenu.c:638 +#: ../gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "Monitors" -#: ../gtk/gtkmenu.c:639 +#: ../gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne" -#: ../gtk/gtkmenu.c:645 +#: ../gtk/gtkmenu.c:646 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikālā papildināšana" -#: ../gtk/gtkmenu.c:646 +#: ../gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Papildus vieta izvēlnes augšā un apakšā" +msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā" -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 +#: ../gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru" -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām" -#: ../gtk/gtkmenu.c:675 +#: ../gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontālā papildināšana" -#: ../gtk/gtkmenu.c:676 +#: ../gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes" +msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes" -#: ../gtk/gtkmenu.c:684 +#: ../gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Vertical Offset" msgstr "Vertikālā nobīde" -#: ../gtk/gtkmenu.c:685 +#: ../gtk/gtkmenu.c:686 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4145,11 +4224,11 @@ msgstr "" "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās " "nobīdes" -#: ../gtk/gtkmenu.c:693 +#: ../gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Horizontālā nobīde" -#: ../gtk/gtkmenu.c:694 +#: ../gtk/gtkmenu.c:695 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -4157,91 +4236,90 @@ msgstr "" "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās " "nobīdes" -#: ../gtk/gtkmenu.c:702 +#: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Double Arrows" msgstr "Dubultās bultas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:704 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas." -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Arrow Placement" -msgstr "Bultas novietojums" +msgstr "Bultui novietojums" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: ../gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Left Attach" msgstr "Kreisā piesaiste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:733 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Right Attach" msgstr "Labā piesaiste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei" -#: ../gtk/gtkmenu.c:741 +#: ../gtk/gtkmenu.c:742 msgid "Top Attach" msgstr "Augšas piesaiste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:742 +#: ../gtk/gtkmenu.c:743 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: ../gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apakšas piesaiste" -#: ../gtk/gtkmenu.c:764 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 msgid "Right Justified" -msgstr "Labā izlīdzināšana" +msgstr "Labā līdzināšana" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" -"Iestata, vai izvēlnes priekšmets ir izlīdzināts pie izvēlnes joslas labās " -"malas" +"Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Submenu" msgstr "Apakšizvēlne" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 msgid "The text for the child label" msgstr "Bērna iezīmes teksts" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" -"Bultas izmantotais vietas daudzums. relatīvs pret izvēlnes priekšmeta fonta " +"Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta " "izmēru" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509 msgid "Width in Characters" msgstr "Platums rakstzīmēs" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes priekšmetu platums, izteikts rakstzīmēs" +msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs" #: ../gtk/gtkmenushell.c:449 msgid "Take Focus" @@ -4249,75 +4327,75 @@ msgstr "Paņemt fokusu" #: ../gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Loģiska vērtība, kas nosaka, vai izvēlne sagrābj tastatūras fokusu" +msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 msgid "The dropdown menu" msgstr "Izkrītošā izvēlne" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "Image/label border" msgstr "Attēla/iezīmes robeža" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Message Buttons" msgstr "Ziņojuma pogas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Ziņojumu dialogā parādītās pogas" +msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Ziņojuma dialoga primārais teksts" +msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "Use Markup" msgstr "Lietot marķējumu" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundārais teksts" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Ziņojuma dialoga sekundārais teksts" +msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 msgid "Image" msgstr "Attēls" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 msgid "The image" msgstr "Attēls" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Message area" msgstr "Ziņojuma laukums" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox, kas satur dialoga primārās un sekundārās iezīmes" +msgstr "GtkVBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes" #: ../gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" @@ -4329,7 +4407,7 @@ msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)" #: ../gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" -msgstr "X papild" +msgstr "X papildinājums" #: ../gtk/gtkmisc.c:124 msgid "" @@ -4339,7 +4417,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" -msgstr "Y papild" +msgstr "Y papildinājums" #: ../gtk/gtkmisc.c:134 msgid "" @@ -4347,307 +4425,307 @@ msgid "" msgstr "" "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 msgid "Parent" msgstr "Vecāks" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "Vecāka logs" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Tiek rādīts" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Vai mēs rādām dialogu" +msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts." -#: ../gtk/gtknotebook.c:690 +#: ../gtk/gtknotebook.c:692 msgid "Page" msgstr "Lapa" -#: ../gtk/gtknotebook.c:691 +#: ../gtk/gtknotebook.c:693 msgid "The index of the current page" msgstr "Pašreizējās lapas indekss" -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Tab Position" msgstr "Cilnes novietojums" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: ../gtk/gtknotebook.c:702 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:707 +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Show Tabs" msgstr "Rādīt cilnes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: ../gtk/gtknotebook.c:710 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Vai jārāda cilnes" -#: ../gtk/gtknotebook.c:714 +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Show Border" msgstr "Rādīt robežu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:715 +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Vai būtu jārāda robežas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:721 +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Scrollable" msgstr "Ritināma" -#: ../gtk/gtknotebook.c:722 +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo " -"ciļņu" +"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz " +"ietilpināmo ciļņu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:728 +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 msgid "Enable Popup" msgstr "Aktivēt uznirstošo logu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:729 +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" -"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlni, kuru " -"varat lietot, lai pārietu uz lapu" +"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, " +"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" -#: ../gtk/gtknotebook.c:743 +#: ../gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group Name" msgstr "Grupas nosaukums" -#: ../gtk/gtknotebook.c:744 +#: ../gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai" -#: ../gtk/gtknotebook.c:751 +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Tab label" msgstr "Cilnes iezīme" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: ../gtk/gtknotebook.c:754 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē" -#: ../gtk/gtknotebook.c:758 +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 msgid "Menu label" msgstr "Izvēlnes iezīme" -#: ../gtk/gtknotebook.c:759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā" -#: ../gtk/gtknotebook.c:772 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab expand" msgstr "Cilne izvērsta" -#: ../gtk/gtknotebook.c:773 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "Vai izvērst bērna cilni" -#: ../gtk/gtknotebook.c:779 +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Tab fill" msgstr "Cilnes aizpildījums" -#: ../gtk/gtknotebook.c:780 +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks" -#: ../gtk/gtknotebook.c:787 +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab reorderable" msgstr "Ierakstāma cilne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām" -#: ../gtk/gtknotebook.c:794 +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab detachable" msgstr "Atdalāma cilne" -#: ../gtk/gtknotebook.c:795 +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Vai cilne ir atdalāma" -#: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" -#: ../gtk/gtknotebook.c:811 +#: ../gtk/gtknotebook.c:813 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā" -#: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Papildu turp ritinātājs" -#: ../gtk/gtknotebook.c:827 +#: ../gtk/gtknotebook.c:829 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā" -#: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Atpakaļ ritinātājs" -#: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Turp ritinātājs" -#: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas" -#: ../gtk/gtknotebook.c:871 +#: ../gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Tab overlap" msgstr "Cilnes pārklāšanās" -#: ../gtk/gtknotebook.c:872 +#: ../gtk/gtknotebook.c:874 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs" -#: ../gtk/gtknotebook.c:887 +#: ../gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Tab curvature" msgstr "Cilnes izliekums" -#: ../gtk/gtknotebook.c:888 +#: ../gtk/gtknotebook.c:890 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Cilnes izliekuma izmērs" -#: ../gtk/gtknotebook.c:904 +#: ../gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Arrow spacing" msgstr "Bultu atstarpe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:905 +#: ../gtk/gtknotebook.c:907 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe" -#: ../gtk/gtknotebook.c:921 +#: ../gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap" msgstr "Sākotnējā sprauga" -#: ../gtk/gtknotebook.c:922 +#: ../gtk/gtknotebook.c:924 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:651 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 msgid "Icon's count" msgstr "Ikonu skaits" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:658 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 msgid "Icon's label" msgstr "Ikonas iezīme" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:665 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 msgid "Icon's style context" msgstr "Ikonas stila konteksts" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stila konteksts tēmai ikonu izskatam" +msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:672 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 msgid "Background icon" msgstr "Fona ikona" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "Ikona numura emblēmas fonam" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:679 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 msgid "Background icon name" msgstr "Fona ikonas nosaukums" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Novietojums" #: ../gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Novietojuma novietojums" +msgstr "Novietojamā novietojums" -#: ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtkpaned.c:349 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:357 +#: ../gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "Pozīcijas iestatījums" -#: ../gtk/gtkpaned.c:358 +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas īpašība" +msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība" -#: ../gtk/gtkpaned.c:364 +#: ../gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "Tura izmērs" -#: ../gtk/gtkpaned.c:365 +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "Platums turim" -#: ../gtk/gtkpaned.c:381 +#: ../gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimālā pozīcija" -#: ../gtk/gtkpaned.c:382 +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Mazākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām" +msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām" -#: ../gtk/gtkpaned.c:399 +#: ../gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksimālā pozīcija" -#: ../gtk/gtkpaned.c:400 +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Lielākā iespējamā vērtība \"novietojuma\" īpašībām" +msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām" -#: ../gtk/gtkpaned.c:417 +#: ../gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" -#: ../gtk/gtkpaned.c:418 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu" -#: ../gtk/gtkpaned.c:433 +#: ../gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "Samazināt" -#: ../gtk/gtkpaned.c:434 +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasīts" +msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Embedded" msgstr "Iegults" @@ -4657,11 +4735,11 @@ msgstr "Vai spraudnis ir iegults" #: ../gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" -msgstr "Loga ligzda" +msgstr "Soketa logs" #: ../gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Ligzdas logs, kurā ir iegults spraudnis" +msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis" #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time" @@ -4672,12 +4750,10 @@ msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "Aiztures laiks (milisekundēs)" #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -#| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold" msgstr "Vilkšanas slieksnis" #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 -#| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "Vilkšanas slieksnis (pikseļos)" @@ -4699,7 +4775,7 @@ msgstr "Ir virtuāls" #: ../gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, ja šis ir īsts aparatūras printeris" +msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris" #: ../gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" @@ -4707,7 +4783,7 @@ msgstr "Pieņem PDF" #: ../gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE, ja printeris var pieņemt PDF" +msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF" #: ../gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" @@ -4751,7 +4827,7 @@ msgstr "Pauzēts printeris" #: ../gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE, ja printeris ir pauzēts" +msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts" #: ../gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" @@ -4820,7 +4896,7 @@ msgstr "Noklusētais lapas iestatījums" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup izmantots pēc noklusējuma" +msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" @@ -4828,7 +4904,7 @@ msgstr "Drukāšanas iestatījumi" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings izmantoti dialoga inicializēšanai" +msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" @@ -4884,11 +4960,11 @@ msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" -msgstr "Rādīt dialogu" +msgstr "Rādīt dialoglodziņu" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "PATIESS, ja progresa dialogs tiek rādīts drukāšanas laikā." +msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" @@ -4896,11 +4972,11 @@ msgstr "Atļaut asinhr" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "PATIESS, ja process var tikt izpildīts asinhroni." +msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" -msgstr "Eksportējamā faila nosaukums" +msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" @@ -4946,10 +5022,11 @@ msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē." msgid "Embed Page Setup" msgstr "Iegult lapas iestatījumus" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" -"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš GtkPrintDialog" +"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš " +"GtkPrintUnixDialog" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -4977,21 +5054,15 @@ msgstr "Pašrocīgās iespējas" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Iespējas, ko lietotne var pavilkt" +msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410 msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Vai dialogs atbalsta izvēli" +msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418 msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Vai lietotne atbalsta izvēli" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" -"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš " -"GtkPrintUnixDialog" +msgstr "Vai lietotnei ir izvēle" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" @@ -5003,7 +5074,7 @@ msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" -msgstr "Impulsa Solis" +msgstr "Pulsa solis" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" @@ -5016,7 +5087,7 @@ msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Show text" -msgstr "Parādīt tekstu" +msgstr "Rādīt tekstu" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Whether the progress is shown as text." @@ -5090,8 +5161,8 @@ msgstr "" "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir " "pašreizējā darbība tās grupai." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Grupa" @@ -5110,11 +5181,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa." @@ -5122,123 +5193,123 @@ msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga." -#: ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" -#: ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" -#: ../gtk/gtkrange.c:439 +#: ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība" -#: ../gtk/gtkrange.c:440 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi" -#: ../gtk/gtkrange.c:448 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Augšējā ritinātāja jutība" -#: ../gtk/gtkrange.c:449 +#: ../gtk/gtkrange.c:450 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi" -#: ../gtk/gtkrange.c:466 +#: ../gtk/gtkrange.c:467 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni" -#: ../gtk/gtkrange.c:467 +#: ../gtk/gtkrange.c:468 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas." -#: ../gtk/gtkrange.c:483 +#: ../gtk/gtkrange.c:484 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim" -#: ../gtk/gtkrange.c:484 +#: ../gtk/gtkrange.c:485 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim." -#: ../gtk/gtkrange.c:499 +#: ../gtk/gtkrange.c:500 msgid "Fill Level" msgstr "Aizpildījuma līmenis" -#: ../gtk/gtkrange.c:500 +#: ../gtk/gtkrange.c:501 msgid "The fill level." msgstr "Aizpildījuma līmenis." -#: ../gtk/gtkrange.c:517 +#: ../gtk/gtkrange.c:518 msgid "Round Digits" msgstr "Apaļotie cipari" -#: ../gtk/gtkrange.c:518 +#: ../gtk/gtkrange.c:519 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību." -#: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Slīdņa platums" -#: ../gtk/gtkrange.c:527 +#: ../gtk/gtkrange.c:528 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" -#: ../gtk/gtkrange.c:534 +#: ../gtk/gtkrange.c:535 msgid "Trough Border" msgstr "Ieplakas robeža" -#: ../gtk/gtkrange.c:535 +#: ../gtk/gtkrange.c:536 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali" -#: ../gtk/gtkrange.c:542 +#: ../gtk/gtkrange.c:543 msgid "Stepper Size" msgstr "Ritinātāja izmērs" -#: ../gtk/gtkrange.c:543 +#: ../gtk/gtkrange.c:544 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Ritinātāja atstarpe" -#: ../gtk/gtkrange.c:557 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" -#: ../gtk/gtkrange.c:564 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Bultas X novietošana" -#: ../gtk/gtkrange.c:565 +#: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" -#: ../gtk/gtkrange.c:572 +#: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Bultas Y novietošana" -#: ../gtk/gtkrange.c:573 +#: ../gtk/gtkrange.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" -#: ../gtk/gtkrange.c:589 +#: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Cauri zem ritinātājiem" -#: ../gtk/gtkrange.c:590 +#: ../gtk/gtkrange.c:591 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -5246,11 +5317,11 @@ msgstr "" "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājums un " "atstarpes" -#: ../gtk/gtkrange.c:603 +#: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling" msgstr "Bultas mērogošana" -#: ../gtk/gtkrange.c:604 +#: ../gtk/gtkrange.c:605 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru" @@ -5260,11 +5331,11 @@ msgstr "Rādīt numurus" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Vai izvēlnes priekšmetu rādīt ar numuru" +msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" -msgstr "Neseno failu pārvaldnieks" +msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" @@ -5276,7 +5347,7 @@ msgstr "Rādīt privātos" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Vai rādīt privātos elementus" +msgstr "Vai rādīt privātos vienumus" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" @@ -5284,7 +5355,7 @@ msgstr "Rādīt paskaidres" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Vai uz elementiem rādīt paskaidres" +msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" @@ -5292,7 +5363,7 @@ msgstr "Rādīt ikonas" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Vai pie elementa rādīt ikonu" +msgstr "Vai pie cienuma rādīt ikonu" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" @@ -5300,11 +5371,11 @@ msgstr "Parādāmais nav atrasts" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Vai rādīt priekšmetus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem" +msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus elementus" +msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" @@ -5312,7 +5383,7 @@ msgstr "Tikai lokālos" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu failu URI" +msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" @@ -5320,7 +5391,7 @@ msgstr "Ierobežojums" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maksimālais parādāmo elementu skaits" +msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" @@ -5337,7 +5408,7 @@ msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -"Pilns ceļš uz failu, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai" +"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" @@ -5366,7 +5437,7 @@ msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts" #: ../gtk/gtkscale.c:295 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības" +msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās" #: ../gtk/gtkscale.c:304 msgid "Draw Value" @@ -5377,12 +5448,10 @@ msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim" #: ../gtk/gtkscale.c:312 -#| msgid "Margin" msgid "Has Origin" msgstr "Ir izcelsme" #: ../gtk/gtkscale.c:313 -#| msgid "Whether the device has a cursor" msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Vai skalai ir izcelsme" @@ -5412,7 +5481,7 @@ msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu" #: ../gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontālā noregulēšana" +msgstr "Horizontālais noregulējums" #: ../gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" @@ -5472,43 +5541,43 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontālais noregulējums" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikālais noregulējums" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontālās ritjoslas politika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikālās ritjoslas politika" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 msgid "Window Placement" msgstr "Loga novietojums" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." @@ -5516,11 +5585,11 @@ msgstr "" "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu. Šī īpašība stājas spēkā " "tikai tad, ja \"window-placement-set\" ir PATIESS." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421 msgid "Window Placement Set" msgstr "Logu novietojuma kopa" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -5528,52 +5597,52 @@ msgstr "" "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura " "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428 msgid "Shadow Type" msgstr "Ēnas tips" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Apmales stils ap saturu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Ritjoslas apmalēs" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Ritjoslas atstarpe" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimālais satura platums" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimālais satura augstums" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinētiskā ritināšana" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms." @@ -5585,11 +5654,11 @@ msgstr "Zīmēt" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums" -#: ../gtk/gtksettings.c:351 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Double Click Time" msgstr "Dubultklikšķa laiks" -#: ../gtk/gtksettings.c:352 +#: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5597,11 +5666,11 @@ msgstr "" "Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " "dubultklikšķi (milisekundēs)" -#: ../gtk/gtksettings.c:359 +#: ../gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Distance" msgstr "Dubultklikšķa attālums" -#: ../gtk/gtksettings.c:360 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5609,35 +5678,35 @@ msgstr "" "Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " "dubultklikšķi (pikseļos)" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:368 msgid "Cursor Blink" msgstr "Kursora mirgošana" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:369 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" -#: ../gtk/gtksettings.c:384 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Kursora mirgošanas laiks" -#: ../gtk/gtksettings.c:385 +#: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" -#: ../gtk/gtksettings.c:404 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Kursora mirgošanas noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:405 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs" -#: ../gtk/gtksettings.c:412 +#: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "Split Cursor" msgstr "Sadalītais kursors" -#: ../gtk/gtksettings.c:413 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5645,175 +5714,176 @@ msgstr "" "Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " "tekstiem" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:412 msgid "Theme Name" -msgstr "Tēmas nosaukums" +msgstr "Motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:421 +#: ../gtk/gtksettings.c:413 msgid "Name of theme to load" -msgstr "Tēmas nosaukums, ko ielādēt" +msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:435 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikonu tēmas nosaukums" +msgstr "Ikonu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:426 msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Ikonu tēmas nosaukums, ko lietot" +msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: ../gtk/gtksettings.c:434 msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Atkāpes ikonu tēmas nosaukums" +msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:435 msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Ikonu tēmas nosaukums, no kuras atkāpties" +msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: ../gtk/gtksettings.c:443 msgid "Key Theme Name" -msgstr "Atslēgu tēmas nosaukums" +msgstr "Atslēgu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:454 +#: ../gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Atslēgu tēmu nosaukums, ko ielādēt" +msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:452 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:453 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Drag threshold" msgstr "Vilkšanas aizture" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" -#: ../gtk/gtksettings.c:480 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Font Name" msgstr "Fonta nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of default font to use" msgstr "Noklusētā fonta nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:503 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Icon Sizes" msgstr "Ikonu izmēri" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:494 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:512 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK moduļi" -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:503 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts" -#: ../gtk/gtksettings.c:521 +#: ../gtk/gtksettings.c:511 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft nogludināšana" -#: ../gtk/gtksettings.c:522 +#: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:531 +#: ../gtk/gtksettings.c:521 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft suflēšana" -#: ../gtk/gtksettings.c:532 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:541 +#: ../gtk/gtksettings.c:531 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft suflēšanas stils" -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju " "suflēšanu, pilnu suflēšanu" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Cursor theme name" -msgstr "Kursora tēmas nosaukums" +msgstr "Kursora motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" -"Nosaukums kursora tēmai, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto tēmu" +"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto " +"motīvu" -#: ../gtk/gtksettings.c:580 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Cursor theme size" -msgstr "Kursora tēmas izmērs" +msgstr "Kursora motīva izmērs" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru" -#: ../gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Alternative button order" msgstr "Cita pogu secība" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Vai pogām dialogos vajadzētu izmantot citu pogu secību" +msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:599 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" "Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, " -"salīdzinot ar noklusēto (kur 'uz leju' nozīmē augoši)" +"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)" -#: ../gtk/gtksettings.c:617 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Rādīt 'Ievades metodes' izvēlni" +msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:608 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi" -#: ../gtk/gtksettings.c:626 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Rādīt 'Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi' izvēlni" +msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni" -#: ../gtk/gtksettings.c:627 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5821,242 +5891,242 @@ msgstr "" "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu " "ievietošanu" -#: ../gtk/gtksettings.c:635 +#: ../gtk/gtksettings.c:625 msgid "Start timeout" msgstr "Sākuma noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:636 +#: ../gtk/gtksettings.c:626 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" -#: ../gtk/gtksettings.c:645 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "Repeat timeout" msgstr "Atkārtotā noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:646 +#: ../gtk/gtksettings.c:636 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" -#: ../gtk/gtksettings.c:655 +#: ../gtk/gtksettings.c:645 msgid "Expand timeout" msgstr "Izvēršanas noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:656 +#: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu" -#: ../gtk/gtksettings.c:691 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Color scheme" msgstr "Krāsu palete" -#: ../gtk/gtksettings.c:692 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot tēmās" +msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos" -#: ../gtk/gtksettings.c:701 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Enable Animations" msgstr "Aktivēt animācijas" -#: ../gtk/gtksettings.c:702 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas." -#: ../gtk/gtksettings.c:723 +#: ../gtk/gtksettings.c:713 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu" -#: ../gtk/gtksettings.c:724 +#: ../gtk/gtksettings.c:714 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību" -#: ../gtk/gtksettings.c:741 +#: ../gtk/gtksettings.c:731 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Paskaidres noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:742 +#: ../gtk/gtksettings.c:732 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: ../gtk/gtksettings.c:757 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:768 +#: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms" -#: ../gtk/gtksettings.c:789 +#: ../gtk/gtksettings.c:779 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:790 +#: ../gtk/gtksettings.c:780 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts" -#: ../gtk/gtksettings.c:809 +#: ../gtk/gtksettings.c:799 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Tikai taustnav kursors" -#: ../gtk/gtksettings.c:810 +#: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem" -#: ../gtk/gtksettings.c:827 +#: ../gtk/gtksettings.c:817 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Taustnav aplauzt apkārt" -#: ../gtk/gtksettings.c:828 +#: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru" -#: ../gtk/gtksettings.c:848 +#: ../gtk/gtksettings.c:838 msgid "Error Bell" msgstr "Kļūdas zvans" -#: ../gtk/gtksettings.c:849 +#: ../gtk/gtksettings.c:839 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu" -#: ../gtk/gtksettings.c:866 +#: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "Color Hash" msgstr "Krāsas juceklis" -#: ../gtk/gtksettings.c:867 +#: ../gtk/gtksettings.c:857 msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Krāsu shēmas attēlojums jucekļa tabulā" +msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā" -#: ../gtk/gtksettings.c:875 +#: ../gtk/gtksettings.c:865 msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Noklusētā failu izvēlētāja aizmugure" +msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: ../gtk/gtksettings.c:866 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:893 +#: ../gtk/gtksettings.c:883 msgid "Default print backend" msgstr "Noklusētā printera aizmugure" -#: ../gtk/gtksettings.c:894 +#: ../gtk/gtksettings.c:884 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: ../gtk/gtksettings.c:907 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" -#: ../gtk/gtksettings.c:918 +#: ../gtk/gtksettings.c:908 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" -#: ../gtk/gtksettings.c:934 +#: ../gtk/gtksettings.c:924 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Aktivēt mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:935 +#: ../gtk/gtksettings.c:925 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām" -#: ../gtk/gtksettings.c:951 +#: ../gtk/gtksettings.c:941 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Aktivēt paātrinātājus" -#: ../gtk/gtksettings.c:952 +#: ../gtk/gtksettings.c:942 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem" -#: ../gtk/gtksettings.c:969 +#: ../gtk/gtksettings.c:959 msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Neseno failu limits" +msgstr "Neseno datņu limits" -#: ../gtk/gtksettings.c:970 +#: ../gtk/gtksettings.c:960 msgid "Number of recently used files" -msgstr "Nesen izmantoto failu skaits" +msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits" -#: ../gtk/gtksettings.c:990 +#: ../gtk/gtksettings.c:980 msgid "Default IM module" msgstr "Noklusētais TZ modulis" -#: ../gtk/gtksettings.c:991 +#: ../gtk/gtksettings.c:981 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1009 +#: ../gtk/gtksettings.c:999 msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Neseno failu maksimālais vecums" +msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums" -#: ../gtk/gtksettings.c:1010 +#: ../gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās" -#: ../gtk/gtksettings.c:1019 +#: ../gtk/gtksettings.c:1009 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1020 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1042 +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Skaņu tēmas nosaukums" +msgstr "Skaņu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtksettings.c:1043 +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG skaņu tēmas nosaukums" +msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1065 +#: ../gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi" -#: ../gtk/gtksettings.c:1066 +#: ../gtk/gtksettings.c:1056 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -"Vai, kā papildus informāciju lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas" +"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1087 +#: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Aktivēt notikumu skaņas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1088 +#: ../gtk/gtksettings.c:1078 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Aktivēt paskaidres" -#: ../gtk/gtksettings.c:1104 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres" -#: ../gtk/gtksettings.c:1117 +#: ../gtk/gtksettings.c:1107 msgid "Toolbar style" msgstr "Rīkjoslas stils" -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 +#: ../gtk/gtksettings.c:1108 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, " "u.t.t." -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 +#: ../gtk/gtksettings.c:1122 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1133 +#: ../gtk/gtksettings.c:1123 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās." -#: ../gtk/gtksettings.c:1150 +#: ../gtk/gtksettings.c:1140 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Automātiskās mnemonikas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1151 +#: ../gtk/gtksettings.c:1141 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6064,70 +6134,70 @@ msgstr "" "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež " "mnemonikas aktivizētāju." -#: ../gtk/gtksettings.c:1167 +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 msgid "Visible Focus" msgstr "Redzams fokuss" -#: ../gtk/gtksettings.c:1168 +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" -"Vai 'fokusa taisnstūri' būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru." +"Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru." -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšai tēmai" +msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam" -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 +#: ../gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšai tēmai" +msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam." -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "Show button images" msgstr "Rādīt pogu attēlus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 +#: ../gtk/gtksettings.c:1201 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313 +#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Select on focus" msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 +#: ../gtk/gtksettings.c:1210 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" -#: ../gtk/gtksettings.c:1237 +#: ../gtk/gtksettings.c:1227 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Paroles padoma noildze" -#: ../gtk/gtksettings.c:1238 +#: ../gtk/gtksettings.c:1228 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs" -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "Show menu images" msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 +#: ../gtk/gtksettings.c:1238 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 +#: ../gtk/gtksettings.c:1246 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes" -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 +#: ../gtk/gtksettings.c:1247 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla" -#: ../gtk/gtksettings.c:1274 +#: ../gtk/gtksettings.c:1264 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Ritinātā loga novietojums" -#: ../gtk/gtksettings.c:1275 +#: ../gtk/gtksettings.c:1265 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6135,72 +6205,72 @@ msgstr "" "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav " "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu." -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 +#: ../gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Can change accelerators" msgstr "Var mainīt paātrinātājus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1285 +#: ../gtk/gtksettings.c:1275 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" -"Vai izvēļņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " -"priekšmeta" +"Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " +"vienuma" -#: ../gtk/gtksettings.c:1293 +#: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne" -#: ../gtk/gtksettings.c:1294 +#: ../gtk/gtksettings.c:1284 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās " "apakšizvēlne" -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 +#: ../gtk/gtksettings.c:1293 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas" -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +#: ../gtk/gtksettings.c:1294 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes" -#: ../gtk/gtksettings.c:1314 +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta" -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +#: ../gtk/gtksettings.c:1312 msgid "Custom palette" -msgstr "Pašrocīgā palete" +msgstr "Pielāgota palete" -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 +#: ../gtk/gtksettings.c:1313 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 +#: ../gtk/gtksettings.c:1321 msgid "IM Preedit style" msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils" -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 msgid "IM Status style" msgstr "TZ statusa stils" -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1351 +#: ../gtk/gtksettings.c:1341 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni" -#: ../gtk/gtksettings.c:1352 +#: ../gtk/gtksettings.c:1342 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6208,17 +6278,29 @@ msgstr "" "Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS " "— lietotnei pašai tā būs jārāda." -#: ../gtk/gtksettings.c:1361 +#: ../gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu" -#: ../gtk/gtksettings.c:1362 +#: ../gtk/gtksettings.c:1352 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" -"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS " -"— lietotnei pašai tā būs jārāda." +"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — " +"lietotnei pašai tā būs jārāda." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1369 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1370 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu " +"kursora pozīcijā." #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" @@ -6242,15 +6324,15 @@ msgid "" msgstr "" "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:324 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "Climb Rate" msgstr "Kāpinājuma koeficients" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Aizķerties pie tikšķiem" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6258,38 +6340,38 @@ msgstr "" "Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko " "soļa palielinājumu" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Numeric" msgstr "Skaitliska" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Wrap" msgstr "Aplauzt" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:361 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Update Policy" msgstr "Atjaunināšanas politika" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:369 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir " "nepieļaujama" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību" +msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu" @@ -6301,51 +6383,51 @@ msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281 msgid "The size of the icon" msgstr "Ikonas izmērs" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Vai statusa ikona ir redzama" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Paplātes novietojums" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Has tooltip" msgstr "Ir paskaidre" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Vai palodzes ikonai ir paskaidre" +msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paskaidres teksts" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paskaidres marķējums" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts" @@ -6357,39 +6439,35 @@ msgstr "Asociētais GdkScreen" msgid "Direction" msgstr "Virziens" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Teksta virziens" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466 -#| msgid "Icon's style context" msgid "The parent style context" msgstr "Vecāka stila konteksts" #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#| msgid "Program name" msgid "Property name" msgstr "Īpašības nosaukums" #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -#| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the property" msgstr "Īpašības nosaukums" #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -#| msgid "Page type" msgid "Value type" msgstr "Vērtības tips" #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext atgrieztais vērtības tips" +msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips" -#: ../gtk/gtkswitch.c:934 +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts" -#: ../gtk/gtkswitch.c:969 +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Minimālais tura platums" @@ -6457,25 +6535,25 @@ msgstr "Kreisā gravitācija" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:188 +#: ../gtk/gtktexttag.c:193 msgid "Tag name" msgstr "Birkas nosaukums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:189 +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta birku. NULL anonīmajām " "birkām" -#: ../gtk/gtktexttag.c:228 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" msgstr "Fona RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:236 +#: ../gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Background full height" msgstr "Fona pilns augstums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:237 +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6483,23 +6561,23 @@ msgstr "" "Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto " "rakstzīmju garumā" -#: ../gtk/gtktexttag.c:274 +#: ../gtk/gtktexttag.c:279 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Priekšplāna RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:283 +#: ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo" -#: ../gtk/gtktexttag.c:332 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:341 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:350 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6507,62 +6585,62 @@ msgstr "" "Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš " "PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:361 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:370 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās" -#: ../gtk/gtktexttag.c:380 +#: ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Fonta izmērs kā mērogojams faktors attiecībā pret noklusēto fonta izmēru. Šī " -"īpašība piemērojas tēmas izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēts. Pango " -"iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" +"Fonta izmērs kā mērogojams koeficients attiecībā pret noklusēto fonta " +"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. " +"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums" +msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:419 +#: ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad " -"renderē tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks " +"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks " "izmantots." -#: ../gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" msgstr "Kreisā mala" -#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 +#: ../gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Right margin" msgstr "Labā mala" -#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" -#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Indent" msgstr "Atkāpe" -#: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" -#: ../gtk/gtktexttag.c:459 +#: ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6570,238 +6648,238 @@ msgstr "" "Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) " "Pango vienībās" -#: ../gtk/gtktexttag.c:468 +#: ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseļi virs rindiņām" +msgstr "Pikseļi virs rindām" -#: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" -#: ../gtk/gtktexttag.c:478 +#: ../gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseļi zem rindiņām" +msgstr "Pikseļi zem rindām" -#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" -#: ../gtk/gtktexttag.c:488 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām rindkopā" +msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā" -#: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:695 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" +msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" -#: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Tabs" msgstr "Tabulācijas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 +#: ../gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Invisible" msgstr "Neredzams" -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Vai šis teksts ir slēpts." -#: ../gtk/gtktexttag.c:559 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne" -#: ../gtk/gtktexttag.c:576 +#: ../gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Paragraph background color" msgstr "Rindkopas fona krāsa" -#: ../gtk/gtktexttag.c:577 +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor" -#: ../gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Rindkopas fona RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:592 +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Malu akumulācija" -#: ../gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas." -#: ../gtk/gtktexttag.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Background full height set" -msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums" +msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:625 +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Vai šis birka ietekmē fona augstumu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:664 +#: ../gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Justification set" -msgstr "Izlīdzinājuma iestatījums" +msgstr "Līdzinājuma iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu izlīdzināšanu" +msgstr "Vai šis birka ietekmē rindkopu līdzināšanu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:672 +#: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Left margin set" -msgstr "Kreisās malas iestādījums" +msgstr "Kreisās malas iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Vai šis birka ietekmē kreiso malu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:676 +#: ../gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Indent set" -msgstr "Atkāpes iestādījums" +msgstr "Atkāpes iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Vai šis birka ietekmē atkāpes" -#: ../gtk/gtktexttag.c:684 +#: ../gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums" +msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām" -#: ../gtk/gtktexttag.c:688 +#: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums" +msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 +#: ../gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums" +msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Vai šis birka ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām" -#: ../gtk/gtktexttag.c:700 +#: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Right margin set" -msgstr "Labās malas iestādījums" +msgstr "Labās malas iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Vai šis birka ietekmē labo malu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:708 +#: ../gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Wrap mode set" -msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums" +msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Vai šis birka ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu" -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 +#: ../gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulācijas iestādījums" +msgstr "Tabulācijas iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:713 +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Vai šis birka ietekmē tabulācijas" -#: ../gtk/gtktexttag.c:716 +#: ../gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Invisible set" -msgstr "Neredzamības iestādījums" +msgstr "Neredzamības iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:717 +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Vai šis birka ietekmē teksta redzamību" -#: ../gtk/gtktexttag.c:720 +#: ../gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Paragraph background set" msgstr "Rindkopas fona iestatījums" -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Vai šī birka ietekmē rindkopas fona krāsu" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseļi virs rindiņām" +msgstr "Pikseļi virs rindām" -#: ../gtk/gtktextview.c:664 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseļi zem rindiņām" +msgstr "Pikseļi zem rindām" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Wrap Mode" msgstr "Aplaušanas režīms" -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Left Margin" msgstr "Kreisā mala" -#: ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Right Margin" msgstr "Labā mala" -#: ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kursors redzams" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Attēlotais buferis" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam" -#: ../gtk/gtktextview.c:772 +#: ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Accepts tab" -msgstr "Pieņem cilni" +msgstr "Pieņem tabulāciju" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Vai cilnis parādīsies, kad cilnī ievadīs rakstzīmi" +msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme" -#: ../gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktextview.c:846 msgid "Error underline color" msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtktextview.c:847 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:256 msgid "Theming engine name" -msgstr "Tēmas dzinēja nosaukums" +msgstr "Motīva dziņa nosaukums" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Create the same proxies as a radio action" @@ -6815,113 +6893,113 @@ msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī" +msgstr "Ja slēgšanas poga ir “starp” stāvoklī" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189 msgid "Draw Indicator" msgstr "Zīmēt indikatoru" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Toolbar Style" msgstr "Rīkjoslas stils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Show Arrow" msgstr "Rādīt bultu" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Icon size set" msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad rīkjosla aug" +msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Vai priekšmetam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem priekšmetiem" +msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Spacer size" msgstr "Starpinātāja izmērs" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Size of spacers" msgstr "Starpinātāju izmērs" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:582 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Maximum child expand" msgstr "Maksimālā bērna izvēršana" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam priekšmetam" +msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Space style" msgstr "Atstarpes stils" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi" +msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Button relief" msgstr "Pogas reljefs" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teksts, ko rādīt priekšmetā." +msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā." #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamais simbols tiks izmantots kā " +"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā " "mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Logdaļa, ko lietot kā priekšmeta iezīmi" +msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" @@ -6929,7 +7007,7 @@ msgstr "Krājuma ID" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Priekšmeta krājuma ikona" +msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon name" @@ -6937,7 +7015,7 @@ msgstr "Ikonas nosaukums" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Priekšmeta tēmas ikonas nosaukums" +msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "Icon widget" @@ -6945,7 +7023,7 @@ msgstr "Ikonas logdaļa" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285 msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot priekšmetā" +msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301 msgid "Icon spacing" @@ -6963,87 +7041,87 @@ msgstr "" "Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, " "rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs priekšmetu grupas virsraksts" +msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602 msgid "Collapsed" msgstr "Sakļauts" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Vai grupa ir sakļauta un priekšmeti paslēpti" +msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609 msgid "ellipsize" msgstr "īsināt ar daudzpunkti" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Īsināt ar daudzpunkti priekšmeta grupas galvenei" +msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 msgid "Header Relief" msgstr "Galvenes reljefs" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 msgid "Header Spacing" msgstr "Galvenes atstarpes" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Vai priekšmetam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug" +msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Vai priekšmetiem būtu jāaizņem pieejamā vieta" +msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "New Row" msgstr "Jauna rinda" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Vai priekšmetam vajadzētu sākt jaunu rindu" +msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Priekšmeta novietojums šajā grupā" +msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035 msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Priekšmetu stils rīku paletē" +msgstr "Vienumu stils rīku paletē" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Exclusive" msgstr "Ekskluzīvs" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -"Vai priekšmetu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā" +"Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Vai priekšmetu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug" +msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" @@ -7085,37 +7163,37 @@ msgstr "Ikonu izmēri" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:290 msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu modelis" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:291 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Koka izvēlnes modelis" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeMenu root row" msgstr "TreeMenu saknes rinda" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:309 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:342 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Tearoff" msgstr "Noplēšams" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:343 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:348 msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams priekšmets" +msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:359 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:364 msgid "Wrap Width" msgstr "Aplaušanas platums" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:360 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:365 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem priekšmetiem" +msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem" #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" @@ -7163,7 +7241,8 @@ msgstr "Robežsvītru mājiens" #: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās" +msgstr "" +"Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās" #: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" @@ -7171,7 +7250,7 @@ msgstr "Aktivizēt meklēšanu" #: ../gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Skats ļauj lietotājam meklēt cauri kolonnām interaktīvi" +msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām" #: ../gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" @@ -7192,7 +7271,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" -msgstr "Virs-novietošanas atlase" +msgstr "Virs novietošanas atlase" #: ../gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" @@ -7200,7 +7279,7 @@ msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam" #: ../gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" -msgstr "Virs-novietošanas izvēršana" +msgstr "Virs novietošanas izvēršana" #: ../gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" @@ -7231,8 +7310,7 @@ msgstr "Elastīgā sasaiste" #: ../gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem priekšmetiem, velkot peles rādītāju" +msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju" #: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" @@ -7338,7 +7416,7 @@ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas" msgid "Whether to display the column" msgstr "Vai rādīt kolonnu" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Resizable" msgstr "Maināma izmēra" @@ -7388,7 +7466,7 @@ msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolonna iegūst papildus brīvo platumu no logdaļas" +msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" @@ -7396,7 +7474,7 @@ msgstr "Klikšķināms" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta" +msgstr "Vai galveni var klikšķināt" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" @@ -7408,7 +7486,7 @@ msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm" +msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" @@ -7436,21 +7514,21 @@ msgstr "" "Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta " "kārtošanai" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:483 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:490 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:495 msgid "Merged UI definition" msgstr "Apvienotā UI definīcija" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:491 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:496 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI" #: ../gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta" +msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Use symbolic icons" @@ -7460,39 +7538,39 @@ msgstr "Izmantot simboliskās ikonas" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:983 +#: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Widget name" msgstr "Logdaļas nosaukums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:984 +#: ../gtk/gtkwidget.c:987 msgid "The name of the widget" msgstr "Logdaļas nosaukums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:990 +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Parent widget" msgstr "Vecāka logdaļa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt saturētāja logdaļai" +msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai" -#: ../gtk/gtkwidget.c:998 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Width request" msgstr "Platuma pieprasījums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:999 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" -"Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " +"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " "pieprasījums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 msgid "Height request" msgstr "Augstuma pieprasījums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7500,83 +7578,83 @@ msgstr "" "Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " "dabisko pieprasījumu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Vai logdaļa ir redzama" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Application paintable" msgstr "Lietotne krāsojama" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "Can focus" msgstr "Var fokusēt" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Has focus" msgstr "Ir fokuss" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Is focus" msgstr "Ir fokuss" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "Can default" msgstr "Var būt noklusētā" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1065 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Has default" msgstr "Ir noklusētā" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 msgid "Receives default" msgstr "Saņem noklusēto" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta" +msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1079 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Composite child" -msgstr "Jauktais bērns" +msgstr "Salikts bērns" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1086 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Style" msgstr "Stils" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1087 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -7584,175 +7662,175 @@ msgstr "" "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, " "utt.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1093 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Events" msgstr "Notikumi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1094 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1101 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "No show all" msgstr "Nerādīt visu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Window" msgstr "Logs" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Double Buffered" msgstr "Dubulti buferēts" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Margin on Left" msgstr "Mala pa kreisi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Margin on Right" msgstr "Mala pa labi" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1289 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Margin on Top" msgstr "Mala augšpusē" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1310 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Mala apakšā" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "All Margins" msgstr "Visas malas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontāli izvērsts" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1377 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikāli izvērsts" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Expand Both" msgstr "Izvērst abus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1423 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1426 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3130 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3142 msgid "Interior Focus" msgstr "Iekšējais fokuss" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3131 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3143 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3149 msgid "Focus linewidth" msgstr "Fokusa līnijas platums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3138 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3144 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3145 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Focus padding" msgstr "Fokusa papildināšana" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas 'kasti'" +msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 msgid "Cursor color" msgstr "Kursora krāsa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3169 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3174 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Otrā kursora krāsa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -7760,43 +7838,43 @@ msgstr "" "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-" "uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3180 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Kursora līnijas skata proporcija" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3181 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3187 msgid "Window dragging" msgstr "Loga vilkšana" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3188 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Vai logu var vilkt, klikšķinot uz tukša laukuma" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3189 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3201 msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa" +msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3190 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3202 msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Neaplūkoto saišu krāsa" +msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3203 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3215 msgid "Visited Link Color" -msgstr "Aplūkoto saišu krāsa" +msgstr "Apmeklēto saišu krāsa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3216 msgid "Color of visited links" -msgstr "Aplūkoto saišu krāsa" +msgstr "Apmeklēto saišu krāsa" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3230 msgid "Wide Separators" msgstr "Platais atdalītājs" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3231 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -7804,79 +7882,79 @@ msgstr "" "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, " "izmantojot kasti, nevis līniju" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3245 msgid "Separator Width" msgstr "Atdalītāja platums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3246 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3260 msgid "Separator Height" msgstr "Atdalītāja augstums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3261 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3275 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontālo ritjoslu garums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3276 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Horizontālo ritjoslu garums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3290 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Vertikālo ritjoslu garums" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3291 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Vertikālo ritjoslu garums" -#: ../gtk/gtkwindow.c:614 +#: ../gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Window Type" msgstr "Loga tips" -#: ../gtk/gtkwindow.c:615 +#: ../gtk/gtkwindow.c:616 msgid "The type of the window" msgstr "Loga tips" -#: ../gtk/gtkwindow.c:623 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Window Title" msgstr "Loga virsraksts" -#: ../gtk/gtkwindow.c:624 +#: ../gtk/gtkwindow.c:625 msgid "The title of the window" msgstr "Loga virsraksts" -#: ../gtk/gtkwindow.c:631 +#: ../gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Window Role" msgstr "Loga loma" -#: ../gtk/gtkwindow.c:632 +#: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto atjaunojot sesiju" +msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju" -#: ../gtk/gtkwindow.c:648 +#: ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Startup ID" msgstr "Sākuma ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:649 +#: ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification" -#: ../gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru" -#: ../gtk/gtkwindow.c:664 +#: ../gtk/gtkwindow.c:665 msgid "Modal" msgstr "Modāls" -#: ../gtk/gtkwindow.c:665 +#: ../gtk/gtkwindow.c:666 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7884,93 +7962,92 @@ msgstr "" "Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir " "virspusē)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:672 +#: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "Window Position" msgstr "Loga novietojums" -#: ../gtk/gtkwindow.c:673 +#: ../gtk/gtkwindow.c:674 msgid "The initial position of the window" msgstr "Sākotnējais loga novietojums" -#: ../gtk/gtkwindow.c:681 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "Default Width" msgstr "Noklusētais platums" -#: ../gtk/gtkwindow.c:682 +#: ../gtk/gtkwindow.c:683 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "Default Height" msgstr "Noklusētais augstums" -#: ../gtk/gtkwindow.c:692 +#: ../gtk/gtkwindow.c:693 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:701 +#: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Iznīcināt ar vecāku" -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +#: ../gtk/gtkwindow.c:718 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona šim logam" -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikas redzamas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:744 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā" -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Focus Visible" msgstr "Kursors redzams" -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā" -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Šī loga tēmas ikonas tēmas nosaukums" +msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Is Active" msgstr "Ir aktīvs" -#: ../gtk/gtkwindow.c:795 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs" -#: ../gtk/gtkwindow.c:802 +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokusēties augšējā līmenī" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:810 +#: ../gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Type hint" msgstr "Tipa padoms" -#: ../gtk/gtkwindow.c:811 +#: ../gtk/gtkwindow.c:812 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7978,125 +8055,123 @@ msgstr "" "Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā " "ar to apieties." -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Skip taskbar" msgstr "Izlaist uzdevumu joslu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:821 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, ja logam nebūtu jābūt uzdevumu joslā." +msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā." -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: ../gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Skip pager" msgstr "Izlaist peidžeri" -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 +#: ../gtk/gtkwindow.c:829 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." +msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Urgent" msgstr "Steidzams" -#: ../gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:837 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību." -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 +#: ../gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Accept focus" msgstr "Pieņemt fokusu" -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 +#: ../gtk/gtkwindow.c:852 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss." -#: ../gtk/gtkwindow.c:865 +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Focus on map" msgstr "Fokuss uz kartes" -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts." -#: ../gtk/gtkwindow.c:880 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Decorated" msgstr "Rotāts" -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: ../gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Deletable" msgstr "Dzēšams" -#: ../gtk/gtkwindow.c:896 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga" -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 +#: ../gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Resize grip" msgstr "Izmēra maiņas rokturis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 +#: ../gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis" -#: ../gtk/gtkwindow.c:930 +#: ../gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams" -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 +#: ../gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams." -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 +#: ../gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Gravity" msgstr "Gravitācija" -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 +#: ../gtk/gtkwindow.c:949 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Loga gravitācija" -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 msgid "Transient for Window" msgstr "Pārejošs logam" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks" -#: ../gtk/gtkwindow.c:986 -#| msgid "Attach Widget" +#: ../gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pievienots pie logdaļas" -#: ../gtk/gtkwindow.c:987 -#| msgid "The widget the menu is attached to" +#: ../gtk/gtkwindow.c:988 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1002 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Opacity for Window" msgstr "Loga necaurspīdība" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1003 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Loga necaurspīdīgums no 0 līdz 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Width of resize grip" msgstr "Izmēra maiņas roktura platums" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Height of resize grip" msgstr "Izmēra maiņas roktura augstums" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication logam" @@ -8108,6 +8183,26 @@ msgstr "Krāsu profila nosaukums" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums" +#~| msgid "Device type" +#~ msgid "Specified type" +#~ msgstr "Norādītais tips" + +#~| msgid "The type of accelerators" +#~ msgid "The type of values after parsing" +#~ msgstr "Vērtību tipi pēc parsēšanas" + +#~| msgid "Content type" +#~ msgid "Computed type" +#~ msgstr "Izrēķinātais tips" + +#~| msgid "The type of accelerators" +#~ msgid "The type of values after style lookup" +#~ msgstr "Vērtību tipi pēc stila uzmeklēšanas" + +#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" +#~ msgstr "" +#~ "PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš GtkPrintDialog" + #~ msgid "Event base" #~ msgstr "Notikuma bāze" @@ -8422,9 +8517,6 @@ msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums" #~ msgid "Minimum X" #~ msgstr "Minimālais X" -#~ msgid "Minimum possible value for X" -#~ msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība" - #~ msgid "Maximum X" #~ msgstr "Maksimālais X" @@ -8440,9 +8532,6 @@ msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums" #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "Maksimālais Y" -#~ msgid "Maximum possible value for Y" -#~ msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība" - #~ msgid "File System Backend" #~ msgstr "Failu sistēmas aizmugure" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index cbe92a6e84..9dc4644afe 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -5,74 +5,66 @@ # Anita Reitere , 2010. # Rūdofls Mazurs , 2011. # Peteris Krisjanis , 2012. +# Rūdolfs Mazurs , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-24 17:25+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-01 15:47+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" -"Language-Team: Latvian \n" +"Language-Team: Latviešu \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: ../gdk/gdk.c:153 -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:173 -#: ../gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:201 -#: ../gdk/gdk.c:183 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:202 -#: ../gdk/gdk.c:184 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "KLASE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 -#: ../gdk/gdk.c:186 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" -msgstr "NAME" +msgstr "NOSAUKUMS" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 -#: ../gdk/gdk.c:189 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "Izmantojamais X displejs" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 -#: ../gdk/gdk.c:190 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" -msgstr "EKRĀNS" +msgstr "DISPLEJS" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 -#: ../gdk/gdk.c:193 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi" @@ -80,17 +72,12 @@ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 -#: ../gdk/gdk.c:194 -#: ../gdk/gdk.c:197 -#: ../gtk/gtkmain.c:569 -#: ../gtk/gtkmain.c:572 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "KARODZIŅI" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 -#: ../gdk/gdk.c:196 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi" @@ -106,469 +93,390 @@ msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi" #. * KP_Space - Space (keypad) #. * Page_Up - Page up #. -#. -#. #: ../gdk/keyname-table.h:3952 -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" +msgstr "Atsoļa taustiņš" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi taustiņš" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Uz augšu" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Pa labi" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Uz leju" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here #: ../gdk/keyname-table.h:3973 -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Atstarpe (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3974 -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3975 -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3976 -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3977 -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Left (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3978 -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Uz augšu (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3979 -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Pa labi (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3980 -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Uz leju (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3981 -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3982 -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Iepriekš (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3983 -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3984 -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Nākoš (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3985 -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3986 -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3987 -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3988 -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (papildtastatūra)" #: ../gdk/keyname-table.h:3989 -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" #. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed #: ../gdk/keyname-table.h:3991 -#: ../gdk/keyname-table.h:3990 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "Palielināt monitora gaišumu" #: ../gdk/keyname-table.h:3992 -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "Samazināt monitora gaišumu" #: ../gdk/keyname-table.h:3993 -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" -msgstr "Audio – klusums" +msgstr "Audio — klusums" #: ../gdk/keyname-table.h:3994 -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" -msgstr "Audio – klusāk" +msgstr "Audio — klusāk" #: ../gdk/keyname-table.h:3995 -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" -msgstr "Audio – skaļāk" +msgstr "Audio — skaļāk" #: ../gdk/keyname-table.h:3996 -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" -msgstr "Audio – atskaņot" +msgstr "Audio — atskaņot" #: ../gdk/keyname-table.h:3997 -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" -msgstr "Audio – apturēt" +msgstr "Audio — apturēt" #: ../gdk/keyname-table.h:3998 -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" -msgstr "Audio – nākošais" +msgstr "Audio — nākošais" #: ../gdk/keyname-table.h:3999 -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" -msgstr "Audio – iepriekšējais" +msgstr "Audio — iepriekšējais" #: ../gdk/keyname-table.h:4000 -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" -msgstr "Audio – ierakstīt" +msgstr "Audio — ierakstīt" #: ../gdk/keyname-table.h:4001 -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" -msgstr "Audio – pauzēt" +msgstr "Audio — pauzēt" #: ../gdk/keyname-table.h:4002 -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" -msgstr "Audio – attīt" +msgstr "Audio — attīt" #: ../gdk/keyname-table.h:4003 -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" -msgstr "Audio – multimedija" +msgstr "Audio — multimedija" #: ../gdk/keyname-table.h:4004 -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "Ekrānsaudzētājs" #: ../gdk/keyname-table.h:4005 -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "Baterija" #: ../gdk/keyname-table.h:4006 -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "Palaidējs 1" #: ../gdk/keyname-table.h:4007 -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "Uz priekšu" #: ../gdk/keyname-table.h:4008 -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "Atpakaļ" #: ../gdk/keyname-table.h:4009 -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "Iesnaudināt" #: ../gdk/keyname-table.h:4010 -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "Iemidzināt" #: ../gdk/keyname-table.h:4011 -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "WLAN" #: ../gdk/keyname-table.h:4012 -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "Tīmekļa kamera" #: ../gdk/keyname-table.h:4013 -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" -msgstr "Ekrāns" +msgstr "Displejs" #: ../gdk/keyname-table.h:4014 -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "Skārienpaneļa pārslēdzējs" #: ../gdk/keyname-table.h:4015 -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "Pamodināt" #: ../gdk/keyname-table.h:4016 -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "Iesnaudināt" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Negrupēt GDI pieprasījumus" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nelietot Wintab API planšetu atbalstam" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Tas pats, kas --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Lietot Wintab API [noklusētais]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paletes izmērs 8 bitu režīmā" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "KRĀSAS" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Palaiž %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Atver %s" #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Atver %d vienību" msgstr[1] "Atver %d vienības" -msgstr[2] "Atver %d vienības" +msgstr[2] "Atver %d vienību" #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +msgstr "Ritenītis" #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Vizuāls progresa indikators" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "Slēdzis" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Pārslēdz starp stāvokļiem 'ieslēgts' un 'izslēgts'" +msgstr "Pārslēdz starp stāvokļiem “ieslēgts” un “izslēgts”" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -577,202 +485,164 @@ msgstr "" "lietojot iekšējo trijstūri." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas jūsu ekrānā, lai izvēlētos šo " +"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo " "krāsu." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" msgstr "_Nokrāsa:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "S_aturation:" msgstr "Pi_esātinājums:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "Intensity of the color." msgstr "Krāsas intensitāte." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Value:" msgstr "_Vērtība:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Brightness of the color." msgstr "Krāsas gaišums." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Red:" msgstr "_Sarkanā:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Green:" msgstr "Z_aļā:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "_Blue:" msgstr "_Zilā:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr " Zilās gaismas daudzums krāsā." +msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "Op_acity:" msgstr "Nec_aurspīdība:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:484 msgid "Transparency of the color." msgstr "Krāsas caurspīdīgums." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:491 msgid "Color _name:" msgstr "Krāsas no_saukums:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:506 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu " -"('red')." +"(piemēram, “red”)." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:538 msgid "_Palette:" msgstr "_Palete:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568 msgid "Color Wheel" -msgstr "Krāsu ripa" +msgstr "Krāsu aplis" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot " -"paletei vai izvēlēties, ievelkot blakus lauciņā." +"paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus lauciņā." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" -"Jūsu izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai " -"nākotnē." +"Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai vēlāk." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. " #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057 msgid "The color you've chosen." -msgstr "Jūsu izvēlētā krāsa." +msgstr "Izvēlētā krāsa." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1459 msgid "_Save color here" msgstr "_Saglabāt krāsu šeit" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" -"Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, " -"ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties \"Saglabāt krāsu " -"šeit.\"" +"Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, " +"ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties “Saglabāt krāsu " +"šeit”." #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first #. #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 msgid "_Select" -msgstr "Izvēlētie_s: " +msgstr "Izvēlētie_s" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217 msgid "Color Selection" msgstr "Krāsu izlase" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:125 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:394 msgid "_Family:" msgstr "Sai_me:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:401 msgid "_Style:" msgstr "_Stils:" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:408 msgid "Si_ze:" msgstr "I_zmērs:" #. create the text entry widget #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:585 msgid "_Preview:" msgstr "_Priekšskatījums:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1738 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Fonta izvēle" @@ -785,64 +655,53 @@ msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" "for details, visit %s" msgstr "" -"Šī programma nāk BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS;\n" -"sīkāka informācija %s" +"Šī programma nāk BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS.\n" +"Lai uzzinātu vairāk, apmeklējiet %s" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "The license of the program" -msgstr "Programmas licence" +msgstr "Šīs programmas licence" #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741 msgid "C_redits" msgstr "_Veidotāji" #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754 msgid "_License" msgstr "_Licence" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959 msgid "Could not show link" msgstr "Neizdevās parādīt saiti" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996 msgid "Homepage" msgstr "Mājas lapa" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Created by" msgstr "Veidotājs" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentējuši" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "Tulkojuši" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415 -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -852,7 +711,6 @@ msgstr "Grafika" #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -863,7 +721,6 @@ msgstr "Shift" #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -874,7 +731,6 @@ msgstr "Ctrl" #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -885,7 +741,6 @@ msgstr "Alt" #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -896,7 +751,6 @@ msgstr "Super" #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -907,121 +761,100 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Atstarpe" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Otrādā slīpsvītra" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application..." msgstr "Citas lietotnes..." #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133 msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Neizdevās tiešsaistē atrast lietotni" +msgstr "Neizdevās tiešsaistē uzmeklēt lietotni" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174 -msgid "Find applications online" -msgstr "Atrast lietotni tiešsaistē" +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Atrast lietotnes tiešsaistē" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 msgid "Could not run application" msgstr "Neizdevās palaist lietotni" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243 #, c-format msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Neizdevās atrast '%s'" +msgstr "Neizdevās atrast “%s”" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246 msgid "Could not find application" -msgstr "Neizdodas atrast lietotni" +msgstr "Neizdevās atrast lietotni" #. Translators: %s is a filename #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt \"%s\"" +msgstr "Izvēlieties lietotni, ar kuru atvērt “%s”" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "Nav atrasta lietotne, ar ko atvērt \"%s\"" +msgstr "Nav lietotnes, ar ko atvērt “%s”" #. Translators: %s is a file type description #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "Izvēlieties lietotni \"%s\" failiem" +msgstr "Izvēlieties lietotni “%s” datnēm" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "Nav atrasta lietotne, ar ko atvērt \"%s\" failus" +msgstr "Nav lietotnes, ar ko atvērt “%s” datnes" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" -"Spiediet \"Rādīt citas lietotnes\", lai redzētu vairāk opciju, vai \"Atrast " -"lietotni tiešsaistē\", lai instalētu jaunu lietotni" +"Spiediet “Rādīt citas lietotnes”, lai redzētu vairāk opciju, vai “Atrast " +"lietotni tiešsaistē”, lai instalētu jaunu lietotni" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461 msgid "Forget association" msgstr "Aizmirst saistību" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527 msgid "Show other applications" msgstr "Rādīt citas lietotnes" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605 msgid "Default Application" msgstr "Noklusētā lietotne" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743 msgid "Recommended Applications" msgstr "Ieteiktās lietotnes" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 msgid "Related Applications" msgstr "Saistītās lietotnes" #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772 msgid "Other Applications" msgstr "Citas lietotnes" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1488 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1552 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -1032,25 +865,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" -msgstr "Programma" +msgstr "Lietotne" #: ../gtk/gtkassistant.c:1004 -#: ../gtk/gtkassistant.c:999 msgid "C_ontinue" msgstr "T_urpināt" #: ../gtk/gtkassistant.c:1007 -#: ../gtk/gtkassistant.c:1002 msgid "Go _Back" msgstr "Iet _atpakaļ" #: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -#: ../gtk/gtkassistant.c:1006 msgid "_Finish" msgstr "_Beigt" @@ -1067,31 +895,27 @@ msgstr "Elements <%s> nav atļauts virslīmenī" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "teksts varētu neparādīties elementā <%s>" +msgstr "teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Nederīga tipa funkcija %d. rindiņā: '%s'" +msgstr "Nederīga tipa funkcija %d. rindā — “%s”" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Otrreiz lietots objekta ID '%s' %d. rindiņā (pirmoreiz %d.)" +msgstr "Otrreiz lietots objekta ID “%s” %d. rindā (pirmoreiz %d. rindā)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Nederīgs saknes elements: '%s'" +msgstr "Nederīgs saknes elements — “%s”" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Neapstrādāta birka: '%s'" +msgstr "Neapstrādāta birka — “%s”" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1104,7 +928,6 @@ msgstr "Neapstrādāta birka: '%s'" #. * will appear to the right of the month. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:872 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:873 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1113,7 +936,6 @@ msgstr "calendar:YM" #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:910 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:911 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1123,7 +945,6 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1139,8 +960,6 @@ msgstr "2000" #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2640 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1157,8 +976,6 @@ msgstr "%d" #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2501 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1175,7 +992,6 @@ msgstr "%d" #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1184,17 +1000,15 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" -msgstr "Atslēgts" +msgstr "Deaktivēts" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nederīgs" @@ -1203,23 +1017,17 @@ msgstr "Nederīgs" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Jauns paātrinātājs..." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Izvēlieties krāsu" @@ -1230,22 +1038,22 @@ msgstr "Izvēlieties krāsu" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Sarkans %d%%, Zaļš %d%%, Zils %d%%, Alfa %d%%" +msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%, alfa %d%%" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Sarkans %d%%, Zaļš %d%%, Zils %d%%" +msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format msgid "Color: %s" -msgstr "Krāsa: %s" +msgstr "Krāsa — %s" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Viegli spilgti sarkans" +msgstr "Gaiši spilgti sarkans" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 msgctxt "Color name" @@ -1260,7 +1068,7 @@ msgstr "Tumši spilgti sarkans" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" -msgstr "Viegli oranžs" +msgstr "Gaiši oranžs" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" @@ -1275,37 +1083,37 @@ msgstr "Tumši oranžs" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" -msgstr "Viegli sviestains" +msgstr "Gaiši sviesta dzeltens" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" -msgstr "Sviestains" +msgstr "Sviesta dzeltens" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" -msgstr "Tumši sviestains" +msgstr "Tumši sviesta dzeltens" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" -msgstr "Viegli hameleonisks" +msgstr "Gaiši hameleona krāsā" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" -msgstr "Hameleonisks" +msgstr "Hameleona krāsā" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Tumši hameleonisks" +msgstr "Tumši hameleona krāsā" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Viegli debeszils" +msgstr "Gaiši debeszils" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" @@ -1320,7 +1128,7 @@ msgstr "Tumši debeszils" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" -msgstr "Viegli plūmju violets" +msgstr "Gaiši plūmju violets" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" @@ -1335,22 +1143,22 @@ msgstr "Tumši plūmju violets" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" -msgstr "Viegli šokolādīgs" +msgstr "Gaiši šokolādes krāsas" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" -msgstr "Šokolādīgs" +msgstr "Šokolādes krāsas" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Tumši šokolādīgs" +msgstr "Tumši šokolādes krāsas" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Viegli alumīnijs 1" +msgstr "Gaišs alumīnijs 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" @@ -1360,12 +1168,12 @@ msgstr "Alumīnijs 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Tumši alumīnijs 1" +msgstr "Tumšs alumīnijs 1" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Viegli alumīnijs 2" +msgstr "Gaišs alumīnijs 2" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" @@ -1405,17 +1213,17 @@ msgstr "Vidēji pelēks" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" -msgstr "Viegli pelēks" +msgstr "Gaiši pelēks" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" -msgstr "Vieglāk pelēks" +msgstr "Gaišāk pelēks" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" -msgstr "Ļoti viegli pelēks" +msgstr "Ļoti Gaiši pelēks" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" @@ -1434,7 +1242,7 @@ msgstr "Izveidot pielāgotu krāsu" #: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Pielāgota krāsa %d: %s" +msgstr "Pielāgota krāsa %d — %s" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 msgid "Color Name" @@ -1494,95 +1302,73 @@ msgstr "_Pielāgot" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3324 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "colla" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Apmales no printera..." -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Pielāgots izmērs %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "Pla_tums:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Augstums:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Papīra izmērs" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "Au_gšējā:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "A_pakšējā:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_Kreisā:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Labā:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Papīra apmales" -#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290 -#: ../gtk/gtkentry.c:8957 -#: ../gtk/gtktextview.c:8277 +#: ../gtk/gtkentry.c:8832 ../gtk/gtktextview.c:8316 msgid "Input _Methods" msgstr "Ievades _metodes" -#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304 -#: ../gtk/gtkentry.c:8971 -#: ../gtk/gtktextview.c:8291 +#: ../gtk/gtkentry.c:8846 ../gtk/gtktextview.c:8330 msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Ievietot Unicode kontroles simbolu" +msgstr "_Ievietot Unicode kontroles rakstzīmi" -#: ../gtk/gtkentry.c:10246 -#: ../gtk/gtkentry.c:10452 +#: ../gtk/gtkentry.c:9799 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Ieslēgts Caps Lock" @@ -1628,86 +1414,70 @@ msgstr "Ieslēgts Caps Lock" #. * Private Macros * #. * **************** #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 msgid "Select a File" -msgstr "Izvēlieties failu" +msgstr "Izvēlieties datni" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 msgid "(None)" msgstr "(Nekas)" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 msgid "Other..." msgstr "Cita vieta..." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 msgid "Type name of new folder" -msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu" +msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968 msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par failu" +msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par datni" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Neizdevās pievienot grāmatzīmi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Neizdevās izņemt grāmatzīmi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 msgid "The folder could not be created" msgstr "Neizdevās izveidot mapi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" -"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē fails ar šādu nosaukumu. Mēģiniet " -"lietot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārsauciet failu." +"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet " +"izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārsauciet datni." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Jums jāizvēlas derīgs faila nosaukums." +msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nevar izveidot failu zem %s, jo tā nav mape" +msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -"Jūs varat izvēlēties tikai mapes. Vienums, ko esat izvēlējies nav mape; " -"izvēlieties citu vienumu." +"Izvēlēties var tikai mapes. Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot " +"citu vienumu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" -msgstr "Nederīgs faila nosaukums" +msgstr "Nederīgs datnes nosaukums" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu" @@ -1716,256 +1486,209 @@ msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s uz %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 msgid "Recently Used" msgstr "Nesen izmantots" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Izvēlieties, kādu tipu failus rādīt" +msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Pievienot grāmatzīmēm mapi '%s'" +msgstr "Pievienot grāmatzīmēm mapi “%s”" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Pievienot grāmatzīmēm aktīvo mapi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlētās mapes " +msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlētās mapes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Izņemt grāmatzīmi '%s'" +msgstr "Izņemt grāmatzīmi “%s”" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Grāmatzīmi '%s' nevar izņemt" +msgstr "Nevar izņemt grāmatzīmi “%s”" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Izņemt izvēlēto grāmatzīmi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377 msgid "Remove" msgstr "Izņemt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386 msgid "Rename..." msgstr "Pārsaukt..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550 msgid "Places" msgstr "Vietas" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 msgid "_Places" msgstr "_Vietas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3687 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlēto mapi" +msgstr "Pievienot izvēlēto mapi grāmatzīmēm" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3948 msgid "Could not select file" -msgstr "Neizdevās izvēlēties failu" +msgstr "Neizdevās izvēlēties datni" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4173 msgid "_Visit this file" -msgstr "_Apmeklēt šo failu" +msgstr "_Apmeklēt šo datni" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176 msgid "_Copy file's location" -msgstr "_Kopēt faila vietu" +msgstr "_Kopēt datnes vietu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4179 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Rādīt s_lēptos failus" +msgstr "Rādīt s_lēptās datnes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4189 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4414 msgid "Files" -msgstr "Faili" +msgstr "Datnes" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4488 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4502 msgid "Modified" msgstr "Mainīts" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4826 msgid "Type a file name" -msgstr "Ierakstiet faila nosaukumu" +msgstr "Ierakstiet datnes nosaukumu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 msgid "Please select a folder below" -msgstr "Lūdzu, izvēlieties mapi zemāk" +msgstr "Lūdzu, zemāk izvēlieties mapi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4879 msgid "Please type a file name" -msgstr "Lūdzu, ierakstiet faila nosaukumu" +msgstr "Lūdzu, ierakstiet datnes nosaukumu" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Izveidot _mapi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998 msgid "Search:" msgstr "Meklēt:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049 msgid "_Location:" msgstr "_Atrašanās vieta:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 msgid "Save in _folder:" msgstr "Saglabāt _mapē:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502 msgid "Create in _folder:" msgstr "Izveidot _mapē:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6589 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6701 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Vakar %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7405 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla " -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Saīsne %s jau eksistē" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8120 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Saīsne %s neeksistē" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" +msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Šāds fails jau eksistē mapē \"%s\". Tā aizstāšana pārrakstīs visu tā saturu." +"Šāda datne jau eksistē mapē “%s”. Tās aizstāšana pārrakstīs visu tās saturu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9181 msgid "Could not start the search process" msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1973,13 +1696,11 @@ msgstr "" "Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas " "darbojas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 msgid "Could not send the search request" msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9806 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Neizdevās piemontēt %s" @@ -1990,130 +1711,152 @@ msgstr "Neizdevās piemontēt %s" #. * this particular string. #. #: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" -msgstr "Failu sistēma" +msgstr "Datņu sistēma" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:564 msgid "Pick a Font" msgstr "Izvēlieties fontu" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126 msgid "Font" msgstr "Fonts" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:115 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Neviens fonts neatbilst šim meklējumam. Pārskatiet savu meklējumu un " "mēģiniet vēlreiz." -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:595 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" msgstr "Meklēt fonta nosaukumu" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:868 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" msgstr "Fontu saime" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609 -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Tēmā nav ikonas '%s'" +msgstr "Motīvā nav ikonas “%s”" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117 -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137 msgid "Failed to load icon" msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:516 -#: ../gtk/gtkimmodule.c:525 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603 -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613 -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696 -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Sistēma (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6217 -#: ../gtk/gtklabel.c:6294 +#: ../gtk/gtklabel.c:6224 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6229 -#: ../gtk/gtklabel.c:6306 +#: ../gtk/gtklabel.c:6236 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopēt sai_tes adresi" +#: ../gtk/gtk-launch.c:69 +msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." +msgstr "LIETOTNE [URI...] — palaist LIETOTNE ar URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:73 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Palaist norādīto lietotni pēc tās darbvirsmas datnes\n" +"informācijas, padodot URI sarakstu kā parametrus (ja ir)." + +#: ../gtk/gtk-launch.c:85 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Kļūda, parsējot komandrindas opcijas — %s\n" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Lietojiet “%s --help”, lai uzzinātu vairāk." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:98 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s — trūkst lietotnes nosaukuma" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:122 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:140 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n" + #: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494 msgid "Copy URL" msgstr "Kopēt URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662 -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "Nederīgs URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock" -msgstr "Slēgt" +msgstr "Aizslēgt" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock" msgstr "Atslēgt" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" -"Dialogs ir atslēgts.\n" -"Klikšķiniet, lai novērstu turpmākas izmaiņas" +"Dialoglodziņš ir atslēgts.\n" +"Spiediet, lai novērstu turpmākas izmaiņas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 -#: ../gtk/gtklockbutton.c:315 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" -"Dialogs ir aizslēgts.\n" -"Klikšķiniet, lai veiktu izmaiņas" +"Dialoglodziņš ir aizslēgts.\n" +"Spiediet, lai veiktu izmaiņas" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 -#: ../gtk/gtklockbutton.c:324 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2122,32 +1865,27 @@ msgstr "" "Sazinieties ar sistēmas administratoru" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:445 -#: ../gtk/gtkmain.c:562 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 -#: ../gtk/gtkmain.c:563 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "MODUĻI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 -#: ../gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 -#: ../gtk/gtkmain.c:568 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 -#: ../gtk/gtkmain.c:571 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" @@ -2156,129 +1894,108 @@ msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 -#: ../gtk/gtkmain.c:848 +#: ../gtk/gtkmain.c:706 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:773 -#: ../gtk/gtkmain.c:914 +#: ../gtk/gtkmain.c:774 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nevar atvērt ekrānu: %s" +msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 -#: ../gtk/gtkmain.c:980 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ opcijas" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 -#: ../gtk/gtkmain.c:980 +#: ../gtk/gtkmain.c:840 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Parādīt GTK+ opcijas" +msgstr "Rādīt GTK+ opcijas" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532 msgid "Co_nnect" -msgstr "Pie_slēgties" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Pieslēgties _anonīmi" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Pieslēgtie_s kā:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599 -msgid "_Username:" -msgstr "_Lietotājvārds:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domēns:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parole:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628 +msgstr "Savie_noties" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +msgid "Connect As" +msgstr "Savienoties kā" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonīms lietotājs" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Reģi_strēts lietotājs" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 +msgid "_Username" +msgstr "Lietotāj_vārds" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domēns" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +msgid "_Password" +msgstr "_Parole" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Tūlīt a_izmirst paroli" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688 msgid "Remember _forever" msgstr "Atcerēties _mūžīgi" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260 msgid "Unable to end process" msgstr "Neizdevās beigt procesu" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" msgstr "B_eigt procesu" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Nevar nobeigt procesu ar PID %d. Operācija nav ieviesta." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Terminal Pager" msgstr "Termināļa lapotājs" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 msgid "Top Command" msgstr "Top komanda" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again čaula" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962 msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" +msgstr "Bourne čaula" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" +msgstr "Z čaula" #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d: %s" +msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5035 ../gtk/gtknotebook.c:7689 -#: ../gtk/gtknotebook.c:4902 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7587 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lapa %u" @@ -2287,7 +2004,6 @@ msgstr "Lapa %u" #. * in the number emblem. #. #: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" @@ -2295,24 +2011,18 @@ msgstr "%d" #: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 #: ../gtk/gtkpapersize.c:886 -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:849 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Nav derīgs lapas iestatījumu fails" +msgstr "Nav derīga lapas iestatījumu datne" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 msgid "Any Printer" msgstr "Jebkurš printeris" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 msgid "For portable documents" msgstr "Pārnesamiem dokumentiem" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2324,67 +2034,54 @@ msgstr "" "Apmales:\n" " Kreisā: %s %s\n" " Labā: %s %s\n" -" Augšā: %s %s\n" -" Apakšā: %s %s" +" Augšējā: %s %s\n" +" Apakšējā: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Definēt citus izmērus..." +msgstr "Definēt pielāgotus izmērus..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898 msgid "_Format for:" msgstr "No_formēt priekš:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papīra izmēri:" +msgstr "_Papīra izmērs:" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientācija:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3578 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Page Setup" msgstr "Lappuses iestatīšana" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "Augšup" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "Lejup" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1625 -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" -msgstr "Failu sistēmas sakne" +msgstr "Datņu sistēmas sakne" #: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" -msgstr "Autentificēšana" +msgstr "Autentifikācija" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692 msgid "Not available" msgstr "Nav pieejams" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 msgid "Select a folder" msgstr "Izvēlieties mapi" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Saglabāt mapē:" @@ -2393,224 +2090,179 @@ msgstr "_Saglabāt mapē:" #. * by the job number. #. #: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "%s uzdevums #%d" +msgstr "%s darbs #%d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Sākuma stāvoklis" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Gatavojas drukāt" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Veido datus" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sūta datus" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Gaida" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Apturēts problēmas dēļ" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Drukā" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Pabeigts" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Pabeigts ar kļūdu" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Sagatavo %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 msgid "Preparing" msgstr "Sagatavo" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukā %d" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 msgid "Error creating print preview" msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu failu." +msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni." #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatījumu" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" -msgstr "Printeris atslēgts" +msgstr "Printeris nesaistē" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "Beidzies papīrs" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126 msgid "Paused" -msgstr "Apturēts" +msgstr "Pauzēts" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "Pielāgots izmērs" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "Nav atrasts printeris" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Nederīgs CreateDC arguments" +msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Kļūda no StartDoc" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Nederīgs PrintDlgEx arguments" +msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "Nenorādīta kļūda" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Neizdevās iegūt printera informāciju" +msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 msgid "Getting printer information..." -msgstr "Iegūst printera informāciju..." +msgstr "Iegūst informāciju par printeri..." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220 msgid "Range" msgstr "Drukāt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "_All Pages" msgstr "Vis_as lapas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 msgid "C_urrent Page" msgstr "Šo lap_u" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237 msgid "Se_lection" msgstr "Izvē_lēto" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Pag_es:" msgstr "L_apas:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2618,34 +2270,28 @@ msgstr "" "Norādiet vienu vai vairākus lapu apgabalus,\n" "piemēram: 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Pages" msgstr "Lapas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Copies" msgstr "Kopijas" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopija_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285 msgid "C_ollate" msgstr "Sa_likt pa lappusēm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 msgid "_Reverse" msgstr "Ot_rādi" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" @@ -2655,215 +2301,168 @@ msgstr "Vispārīgi" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "Lapu secība" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083 msgid "Left to right" msgstr "No kreisās uz labo" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 msgid "Right to left" msgstr "No labās uz kreiso" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 msgid "Top to bottom" msgstr "No augšas uz leju" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 msgid "Bottom to top" msgstr "No lejas uz augšu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3402 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Di_vpusējs:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357 msgid "Pages per _side:" msgstr "Lapa_s lappusē:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371 msgid "Page or_dering:" msgstr "Lapu _secība:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384 msgid "_Only print:" msgstr "Drukāt _tikai:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "Visas loksnes" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "Pāra loksnes" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "Nepāra loksnes" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mērogs:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 msgid "Paper" msgstr "Papīrs" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 msgid "Paper _type:" msgstr "Papīra _tips:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441 msgid "Paper _source:" -msgstr "Papīra _avots:" +msgstr "Papīra avot_s:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izvades _paplāte:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientācija:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 msgid "Portrait" msgstr "Portrets" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 msgid "Landscape" msgstr "Ainava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apgriezts portrets" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apgriezta ainava" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 msgid "Job Details" -msgstr "Uzdevuma detaļas" +msgstr "Informācija par darbu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritāte:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3619 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 msgid "_Billing info:" msgstr "_Rēķina informācija:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576 msgid "Print Document" msgstr "Drukāt dokumentu" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583 msgid "_Now" msgstr "_Tagad" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592 msgid "A_t:" msgstr "_Vēlāk:" @@ -2871,8 +2470,7 @@ msgstr "_Vēlāk:" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2880,128 +2478,105 @@ msgstr "" "Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n" " piemēram, 15:30, 23:45:20" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Time of print" msgstr "Drukāšanas laiks" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 msgid "On _hold" msgstr "Ap_turēts" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pievienot vāka lapu" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646 msgid "Be_fore:" msgstr "Pir_ms:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661 msgid "_After:" msgstr "_Pēc:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3734 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676 msgid "Job" -msgstr "Uzdevums" +msgstr "Darbs" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3838 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780 msgid "Image Quality" msgstr "Attēla kvalitāte" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3842 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Finishing" msgstr "Pēcapstrāde" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3857 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3880 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825 msgid "Print" msgstr "Drukāt" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Izvēlieties, kuru tipu dokumentus rādīt" +msgstr "Izvēlieties, kāda veida dokumentus rādīt" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nav atrastas URI '%s' atbilstošas vienības" +msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305 msgid "Untitled filter" msgstr "Nenosaukts filtrs" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 msgid "Could not remove item" -msgstr "Neizdevās dzēst vienību" +msgstr "Neizdevās izņemt vienumu" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 msgid "Could not clear list" msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopēt _vietu" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 msgid "_Remove From List" msgstr "Izņemt no sa_raksta" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808 msgid "_Clear List" msgstr "_Attīrīt sarakstu" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Rādīt _privātos resursus" @@ -3016,27 +2591,22 @@ msgstr "Rādīt _privātos resursus" #. * recent chooser menu widget. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "Nekas nav atrasts" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI '%s'" +msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI “%s”" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Atvērt '%s'" +msgstr "Atvērt “%s”" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 msgid "Unknown item" -msgstr "Nezināma vienība" +msgstr "Nezināms vienums" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, @@ -3044,7 +2614,6 @@ msgstr "Nezināma vienība" #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3054,54 +2623,42 @@ msgstr "_%d. %s" #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nevar atrast vienību ar URI '%s'" +msgstr "Nevar atrast vienumu ar URI “%s”" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu '%s' vienumiem ar URI '%s'" +msgstr "" +"Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu “%s” vienumiem ar URI “%s”" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:324 -#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informācija" #: ../gtk/gtkstock.c:325 -#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" #: ../gtk/gtkstock.c:326 -#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../gtk/gtkstock.c:327 -#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Jautājums" @@ -3110,583 +2667,490 @@ msgstr "Jautājums" #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: ../gtk/gtkstock.c:332 -#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "P_ar" #: ../gtk/gtkstock.c:333 -#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" #: ../gtk/gtkstock.c:334 -#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "_Pielietot" #: ../gtk/gtkstock.c:335 -#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Treknināts" #: ../gtk/gtkstock.c:336 -#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" #: ../gtk/gtkstock.c:337 -#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" #: ../gtk/gtkstock.c:338 -#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Attīrīt" #: ../gtk/gtkstock.c:339 -#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" -msgstr "Aiz_vērt" +msgstr "_Aizvērt" #: ../gtk/gtkstock.c:340 -#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" -msgstr "Pie_slēgties" +msgstr "Savien_oties" #: ../gtk/gtkstock.c:341 -#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "_Pārveidot" #: ../gtk/gtkstock.c:342 -#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" #: ../gtk/gtkstock.c:343 -#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Izgriez_t" #: ../gtk/gtkstock.c:344 -#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" #: ../gtk/gtkstock.c:345 -#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "_Izmest" #: ../gtk/gtkstock.c:346 -#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "_Atvienoties" #: ../gtk/gtkstock.c:347 -#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Izpi_ldīt" #: ../gtk/gtkstock.c:348 -#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "R_ediģēt" #: ../gtk/gtkstock.c:349 -#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_File" -msgstr "_Fails" +msgstr "_Datne" #: ../gtk/gtkstock.c:350 -#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "At_rast" #: ../gtk/gtkstock.c:351 -#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Atrast un _aizvietot" #: ../gtk/gtkstock.c:352 -#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskete" #: ../gtk/gtkstock.c:353 -#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāns" #: ../gtk/gtkstock.c:354 -#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:356 -#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Apakša" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: ../gtk/gtkstock.c:358 -#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pirmais" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: ../gtk/gtkstock.c:360 -#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Pēdējais" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: ../gtk/gtkstock.c:362 -#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Augša" #. This is a navigation label as in "go back" #: ../gtk/gtkstock.c:364 -#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Atpakaļ" #. This is a navigation label as in "go down" #: ../gtk/gtkstock.c:366 -#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Lejup" #. This is a navigation label as in "go forward" #: ../gtk/gtkstock.c:368 -#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Uz _priekšu" #. This is a navigation label as in "go up" #: ../gtk/gtkstock.c:370 -#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Augšup" #: ../gtk/gtkstock.c:371 -#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Cietais disks" #: ../gtk/gtkstock.c:372 -#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #: ../gtk/gtkstock.c:373 -#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Mājas" #: ../gtk/gtkstock.c:374 -#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Palielināt atkāpi" #: ../gtk/gtkstock.c:375 -#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Samazināt atkāpi" #: ../gtk/gtkstock.c:376 -#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "_Rādītājs" #: ../gtk/gtkstock.c:377 -#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "_Informācija" #: ../gtk/gtkstock.c:378 -#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Slīpraksts" #: ../gtk/gtkstock.c:379 -#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Pārle_kt uz" #. This is about text justification, "centered text" #: ../gtk/gtkstock.c:381 -#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrēt" #. This is about text justification #: ../gtk/gtkstock.c:383 -#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Aizpildīt" #. This is about text justification, "left-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:385 -#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Pa _kreisi" #. This is about text justification, "right-justified text" #: ../gtk/gtkstock.c:387 -#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Pa labi" #. Media label, as in "fast forward" #: ../gtk/gtkstock.c:390 -#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Uz p_riekšu" #. Media label, as in "next song" #: ../gtk/gtkstock.c:392 -#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Nākamais" #. Media label, as in "pause music" #: ../gtk/gtkstock.c:394 -#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" -msgstr "_Apturēt" +msgstr "P_auzēt" #. Media label, as in "play music" #: ../gtk/gtkstock.c:396 -#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "A_tskaņot" #. Media label, as in "previous song" #: ../gtk/gtkstock.c:398 -#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Iepriekšējais" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:400 -#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Ie_rakstīt" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:402 -#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "A_tpakaļ" #. Media label #: ../gtk/gtkstock.c:404 -#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +msgstr "_Apturēt" #: ../gtk/gtkstock.c:405 -#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Tīkls" #: ../gtk/gtkstock.c:406 -#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "Jau_ns" #: ../gtk/gtkstock.c:407 -#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "_Nē" #: ../gtk/gtkstock.c:408 -#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "_Labi" #: ../gtk/gtkstock.c:409 -#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:411 -#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "Ainava" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:413 -#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "Portrets" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:415 -#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "Apgriezta ainava" #. Page orientation #: ../gtk/gtkstock.c:417 -#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "Apgriezts portrets" #: ../gtk/gtkstock.c:418 -#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" -msgstr "Lapas iestatīj_umi" +msgstr "Lapas iestatīj_ums" #: ../gtk/gtkstock.c:419 -#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" -msgstr "_Ievietot" +msgstr "_Ielīmēt" #: ../gtk/gtkstock.c:420 -#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "_Iestatījumi" #: ../gtk/gtkstock.c:421 -#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Drukāt" #: ../gtk/gtkstock.c:422 -#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Drukas priekš_skatījums" #: ../gtk/gtkstock.c:423 -#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" -msgstr "_Rekvizīti" +msgstr "_Īpašības" #: ../gtk/gtkstock.c:424 -#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" #: ../gtk/gtkstock.c:425 -#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" -msgstr "Pā_rdarīt" +msgstr "A_tatsaukt" #: ../gtk/gtkstock.c:426 -#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Atsvaidzināt" #: ../gtk/gtkstock.c:427 -#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" #: ../gtk/gtkstock.c:428 -#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "At_griezt" #: ../gtk/gtkstock.c:429 -#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #: ../gtk/gtkstock.c:430 -#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "S_aglabāt kā" #: ../gtk/gtkstock.c:431 -#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" -msgstr "Iezīmēt _visu" +msgstr "Izvēlēties _visu" #: ../gtk/gtkstock.c:432 -#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "_Krāsa" #: ../gtk/gtkstock.c:433 -#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "_Fonts" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:435 -#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" -msgstr "_Pieaugoši" +msgstr "_Augoši" #. Sorting direction #: ../gtk/gtkstock.c:437 -#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Dilstoši" #: ../gtk/gtkstock.c:438 -#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" -msgstr "_Pareizrakstība" +msgstr "Pareizrak_stība" #: ../gtk/gtkstock.c:439 -#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" +msgstr "_Apturēt" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:441 -#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Caur_svītrot" #: ../gtk/gtkstock.c:442 -#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "Atja_unot" #. Font variant #: ../gtk/gtkstock.c:444 -#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Pasvītrot" #: ../gtk/gtkstock.c:445 -#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Atsa_ukt" #: ../gtk/gtkstock.c:446 -#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "_Jā" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:448 -#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normāls izmērs" #. Zoom #: ../gtk/gtkstock.c:450 -#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" -msgstr "Pā_rskatāmi" +msgstr "Labākā _iekļaušanās" #: ../gtk/gtkstock.c:451 -#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" -msgstr "Pal_ielināt" +msgstr "Tuv_ināt" #: ../gtk/gtkstock.c:452 -#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Samazināt" +msgstr "_Tālināt" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614 -#: ../gtk/gtkswitch.c:335 -#: ../gtk/gtkswitch.c:395 -#: ../gtk/gtkswitch.c:602 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3694,270 +3158,214 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643 -#: ../gtk/gtkswitch.c:343 -#: ../gtk/gtkswitch.c:396 -#: ../gtk/gtkswitch.c:631 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nezināma kļūda, mēģinot deserializēt %s" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nav atrasta deserializācijas funkcija formātam %s" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Elementam <%s> atrasts gan \"id\", gan \"name\"" +msgstr "Elementam <%s> atrasts gan “id”, gan “name”" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribūts \"%s\" atrasts divreiz elementā <%s>" +msgstr "Atribūts “%s” atrasts divreiz elementā <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID \"%s\"" +msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID “%s”" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Elementam <%s> nav ne \"name\", ne \"id\" atribūta" +msgstr "Elementam <%s> nav ne “name”, nedz “id” atribūta" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribūts \"%s\" atkārtots divreiz tajā pašā <%s> elementā" +msgstr "Atribūts “%s” atkārtojas divreiz tajā pašā <%s> elementā" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribūts \"%s\" ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā" +msgstr "Atribūts “%s” ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Birka \"%s\" nav definēta." +msgstr "Birka “%s” nav definēta." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Atrasta anonīma birka, un birkas nav iespējams radīt." +msgstr "Atrasta anonīma birka, un birkas nevar radīt." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Birka \"%s\" neeksistē buferī, un birkas nav iespējams radīt." +msgstr "Birka “%s” neeksistē buferī, un birkas nevar radīt." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elements <%s> nav atļauts zem <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" nav derīgs atribūta tips" +msgstr "“%s” nav derīgs atribūta tips" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" nav derīgs atribūta vārds" +msgstr "“%s” nav derīgs atribūta nosaukums" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nevar pārveidot vērtībā ar tipu \"%s\" atribūtam \"%s\"" +msgstr "“%s” nevar pārveidot vērtībā ar tipu “%s” atribūtam “%s”" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nav derīga atribūta \"%s\" vērtība" +msgstr "“%s” nav derīga atribūta “%s” vērtība" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Birka \"%s\" jau ir definēta" +msgstr "Birka “%s” jau ir definēta" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Birkai \"%s\" ir nederīga prioritāte \"%s\"" +msgstr "Birkai “%s” ir nederīga prioritāte “%s”" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt , nevis <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elements <%s> jau ir norādīts" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " elements nedrīkst būt pirms elementa" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serializētie dati ir sliktformēti" +msgstr "Serializētie dati ir slikti formēti" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Serializētie dati ir sliktformēti. Pirmā daļa nav GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Serializētie dati ir slikti formēti. Pirmā daļa nav " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Atzīme no kreisās uz _labo" #: ../gtk/gtktextutil.c:59 -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Atzīme no labās uz k_reiso" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE I_egulte no kreisās uz labo" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Ie_gulte no labās uz kreiso" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Aizstāšana n_o kreisās uz labo" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Aizstāšana _no labās uz kreiso" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS N_ulles platuma atstarpe" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Nulles platuma _savienotājs" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Nulles platuma nesa_vienotājs" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Negaidīta sākuma birka '%s' %d. rindā, %d. simbols" +msgstr "Negaidīta sākuma birka “%s” %d. rindā, %d. simbols" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2738 msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Pielāgo skaļumu" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "Klusāk" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "Samazina skaļumu" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "Skaļāk" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "Palielina skaļumu" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" msgstr "Apklusināts" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "Pilns skaļums" @@ -3967,7 +3375,6 @@ msgstr "Pilns skaļums" #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" @@ -4794,581 +4201,478 @@ msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" #: ../gtk/updateiconcache.c:1368 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Neizdevās ierakstīt galveni\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1374 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Neizdevās ierakstīt jaucējtabulu\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1380 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Neizdevās ierakstīt mapes rādītāju\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1388 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Neizdevās pārrakstīt galveni\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1482 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Neizdevās atvērt failu %s : %s\n" +msgstr "Neizdevās atvērt datni %s — %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1522 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Neizdevās ierakstīt keša failu: %s\n" +msgstr "Neizdevās ierakstīt kešatmiņas datni — %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1530 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Izveidotā kešatmiņa nav derīga.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1544 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s: %s, tāpēc izmests %s.\n" +msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s — %s, tāpēc izmests %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1558 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s: %s\n" +msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s — %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1568 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Neizdevās pārsaukt %s atpakaļ par %s: %s.\n" +msgstr "Neizdevās pārsaukt %s atpakaļ par %s — %s.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1595 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Kešfails sekmīgi izveidots.\n" +msgstr "Kešatmiņas datne ir sekmīgi izveidota.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1634 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Pārrakstīt esošo kešu, pat ja tā nav novecojusi" +msgstr "Pārrakstīt esošo kešatmiņu, pat ja tā ir aktuāla" #: ../gtk/updateiconcache.c:1635 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē index.theme" #: ../gtk/updateiconcache.c:1636 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Neiekļaut attēla datus kešā" +msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā" #: ../gtk/updateiconcache.c:1637 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Output a C header file" -msgstr "Izveidot C galvenes failu" +msgstr "Izveidot C galvenes datni" #: ../gtk/updateiconcache.c:1638 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Atslēgt detalizēto izvadi" +msgstr "Izslēgt detalizēto izvadi" #: ../gtk/updateiconcache.c:1639 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Pārbaudīt esošo ikonu kešatmiņu" #: ../gtk/updateiconcache.c:1706 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Fails nav atrasts: %s\n" +msgstr "Datne nav atrasta — %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1712 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nav derīga ikonu kešatmiņa: %s\n" +msgstr "Nav derīga ikonu kešatmiņa — %s\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1725 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nav tēmas indeksa faila.\n" +msgstr "Nav motīva indeksa datnes.\n" #: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"'%s' nav tēmas indeksa faila.\n" -"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešu, lietojiet --ignore-theme-index.\n" +"“%s” nav motīva indeksa datnes.\n" +"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet --ignore-theme-" +"index.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 -#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharu (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Sediļa (āķītis zem burta)" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirilica (transliterēts)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuītu (transliterēts)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:143 -#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:29 -#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 -#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Taju-laosiešu" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:451 -#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrinja-eritrejiešu (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:451 -#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrinja-Etiopiešu (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:242 -#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:26 -#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X ievades metode" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Lai drukātu dokumentu '%s' uz printera %s, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s” uz printera %s, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Lai iegūtu uzdevuma '%s' atribūtus, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai iegūtu darba “%s” atribūtus, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Lai iegūtu uzdevuma atribūtus, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai iegūtu darba atribūtus, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Lai iegūtu %s noklusēto printeri, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai iegūtu %s noklusēto printeri, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Lai iegūtu failu no %s, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai iegūtu datni no %s, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Nepieciešama autentifikācija uz %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "Domēns:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Lai drukātu dokumentu '%s', nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s”, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, nepieciešama autentifikācija" +msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz tonera." +msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Printerim '%s' vairs nav tonera." +msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz attīstītāja." +msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Printerim '%s' vairs nav attīstītāja." +msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz vismaz vienas krāsas." +msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Printerim '%s' vairs nav vismaz vienas krāsas." +msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Printera '%s' vāks ir atvērts." +msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Printera '%s' durvis ir atvērtas." +msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Printerim '%s' ir maz papīra." +msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Printerim '%s' vairs nav papīra." +msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Printeris '%s' šobrīd ir atslēgts." +msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Ar printeri '%s' ir kāda problēma." +msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Apturēts ; Nepieņem uzdevumus" +msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Nepieņem uzdevumus" +msgstr "Nepieņem darbus" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909 msgid "Two Sided" msgstr "Divpusējs" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 msgid "Paper Type" msgstr "Papīra tips" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 msgid "Paper Source" msgstr "Papīra avots" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912 msgid "Output Tray" msgstr "Izvades paplāte" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript prefiltrēšana" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 msgid "One Sided" msgstr "Vienpusējs" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Garās malas iesējums" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Īsās malas iesējums" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Auto Select" -msgstr "Auto izvēle" +msgstr "Automātiska izvēle" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429 msgid "Printer Default" msgstr "Printera noklusētais" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Iekļaut vienīgi GhostScript fontus" +msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945 msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Konvertēt uz PS level 1" +msgstr "Pārveidot uz PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947 msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Konvertēt uz PS level 2" +msgstr "Pārveidot uz PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez prefiltrēšanas" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dažādi" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Urgent" msgstr "Steidzama" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Medium" msgstr "Vidēja" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Low" msgstr "Zema" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Lapas uz loksnes" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711 msgid "Job Priority" -msgstr "Prioritāte" +msgstr "Darba prioritāte" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 msgid "Billing Info" msgstr "Rēķina informācija" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Classified" msgstr "Īpaša" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Confidential" msgstr "Konfidenciāla" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Secret" msgstr "Slepena" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Standard" msgstr "Standarta" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Top Secret" msgstr "Pilnīgi slepena" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 msgid "Unclassified" msgstr "Brīvi pieejama" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Lapas uz loksnes" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808 msgid "Before" msgstr "Pirms" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823 msgid "After" msgstr "Pēc" @@ -5376,16 +4680,14 @@ msgstr "Pēc" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843 msgid "Print at" msgstr "Drukāt" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854 msgid "Print at time" msgstr "Drukāt laikā" @@ -5393,142 +4695,118 @@ msgstr "Drukāt laikā" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "Pielāgots %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970 msgid "Printer Profile" msgstr "Printera profils" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977 msgid "Unavailable" msgstr "Nav pieejams" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221 msgid "Color management unavailable" -msgstr "Krāsu pārvaldība na pieejama" +msgstr "Krāsu pārvaldība nav pieejama" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233 msgid "No profile available" msgstr "Nav pieejamu profilu" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nenorādīts profils" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "izvade.%s" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "izvade" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" -msgstr "Drukāt failā" +msgstr "Drukāt datnē" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Lapas uz loks_nes:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" -msgstr "Fails" +msgstr "Datne" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "_Izvades formāts" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "Drukāt uz LPR" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Lapas uz loksnes" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "Komandrinda" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" -msgstr "printeris atslēgts" +msgstr "printeris nesaistē" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "gatavs drukāšanai" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "apstrādā uzdevumu" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" -msgstr "apturēts" +msgstr "pauzēts" #. SUN_BRANDING #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "nezināms" #. default filename used for print-to-test #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testa-izvade.%s" #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Drukāt testa printerī" +msgstr "Drukāt testa printeri" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Pieslēgtie_s kā:" #~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgstr "Ieslēgts Caps Lock un Num Lock" @@ -5536,7 +4814,6 @@ msgstr "Drukāt testa printerī" #~ msgid "Num Lock is on" #~ msgstr "Ieslēgts Num Lock" -#, c-format #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "Nederīgs ceļš" @@ -5603,9 +4880,6 @@ msgstr "Drukāt testa printerī" #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "Kļūda, veidojot mapi '%s': %s" -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "Kļūda, ielādējot ikonu: %s" - #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" @@ -5655,8 +4929,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī" #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " #~ "it's from a different GTK version?" #~ msgstr "" -#~ "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; varbūt tā ir no citas " -#~ "GTK versijas?" +#~ "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; varbūt tā ir no " +#~ "citas GTK versijas?" #~ msgid "Image type '%s' is not supported" #~ msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts" @@ -5913,8 +5187,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī" #~ msgid "" #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #~ msgstr "" -#~ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtība '%d' nav " -#~ "atļauta." +#~ "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtība '%d' " +#~ "nav atļauta." #~ msgid "The JPEG image format" #~ msgstr "JPEG attēla formāts" @@ -5977,8 +5251,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī" #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " #~ "applications to reduce memory usage" #~ msgstr "" -#~ "Nepietiek atmiņas, lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģiniet iziet no dažām " -#~ "lietotnēm, lai samazinātu atmiņas lietojumu" +#~ "Nepietiek atmiņas, lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģiniet iziet no " +#~ "dažām lietotnēm, lai samazinātu atmiņas lietojumu" #~ msgid "Fatal error reading PNG image file" #~ msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu" @@ -6000,8 +5274,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " #~ "not be parsed." #~ msgstr "" -#~ "PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtību '%s' neizdevās " -#~ "parsēt." +#~ "PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtību '%s' " +#~ "neizdevās parsēt." #~ msgid "" #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -6319,7 +5593,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī" #~ msgid "" #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" +#~ msgstr "" +#~ "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Jauna mape" @@ -6329,7 +5604,8 @@ msgstr "Drukāt testa printerī" #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" +#~ msgstr "" +#~ "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos" #~ msgid "Error deleting file '%s': %s" #~ msgstr "Kļūda, dzēšot failu '%s': %s" -- 2.30.2